1 Coríntios 5

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Quie¹ chie⁴³pa² sia³ jau²³ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴sian³ jan³ a³hlenh⁴³ a³m⁴ sang³⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, quie¹ juah⁴i³ i⁴jan³ hnei³ hlenh⁵ˉ³ a³m⁴ quian¹ naih⁴³ˉ³. I¹ jen² a³sa⁴cm²³ Jon⁴dai¹ sa⁴si³lei⁴ la⁴ne³.
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 I² hnei³ tionh²ˉ³ ne⁵, ta² ronh⁴ˉ³. ¡Eu⁴³a² re³ ma²hniah³ júanh²ˉ³ chionh⁴ hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴tyeinh³²ˉ³ a³ñih³ hain⁴ a³a⁴tanh⁴ chie³² pain⁴ ne³ jenh²ˉ³!
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 Quie¹ ua²liah⁴a² sa⁴sainh⁴³ jnia⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴si²chion³ˉ⁴, quie¹ sainh⁴³ˉ⁴ con⁴juah⁴ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴; jian³ ma³a⁴queih³ˉ⁴ heih⁴³ i²con²³ a³a⁴tanh⁴ chie³² ne³ la⁴con³ i⁴si²sainh⁴³ˉ⁴ jenh²ˉ³.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 Hniah³ ŋangh⁴³ hnei³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ jm³i⁴sain³ Re¹ Jesucristo quian⁴ˉ¹, jian³ hein³² jnia⁴ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³ con⁴juah⁴ m⁴tyi⁴ quien⁴ˉ⁴, jian³ hei¹ ua³pei⁴ quieh¹ Re¹ Jesús jenh²ˉ³ liah⁴.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 I² a³ñih³ hain⁴ ne⁵, hniah³ cúanh³²ˉ⁴ joh⁴³ cúa³ a⁵lainh³² canh⁴a² jeun³⁴i³ he³²i³, jian³ canh⁴a² la⁴ne³ lion⁴ m⁴tyi⁴ quieh¹i³ jm² i⁴jionh⁴ Re¹ Jesús.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 I⁴jon³ sa⁴re³ i⁴júanh³ˉ³ ronh⁴ˉ³. ¿O⁴ sa⁴ñih¹ˉ³ liah⁴i² juah⁴ jau²³: “Co⁴meih³pa² o¹sieh³² hei⁴³ñih¹ júan³ i⁴yienh³ la⁴jeg³⁴ o¹can²”?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 I² la⁴ne³ jon³ qui⁴³ hnei³ i⁴hlagh³² i⁴ti²júanh³ˉ³ i⁴leg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ o¹sieh³² hei⁴³ñih¹ don⁵, canh⁴a² lainh⁴ˉ³ la⁴con³ a²hei⁴³ñih¹ i⁴queuh³i³ jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ Israel húa³⁴ Egipto, i⁴leg⁴³ o¹can² hm³⁴ i⁴sa⁴hei¹ o¹sieh³², jian³ langh⁴³ hnei³ tionh²ˉ³ la⁴con³ i⁴sa⁴hei¹ o¹sieh³² jon³; quie¹ a⁴jaun³⁴ Cristo nei² quian⁴ˉ¹, jian³ hei⁴ pi²³i³ lang⁴³ A⁵a³siah³ quian¹ jm² jon³ quian⁴ˉ¹.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 I² la⁴ne³ jon³ hniah³ júan³²ˉ¹ con⁴juah⁴ co³hei²tsei³ tsei²³ jian³ i⁴ni²tei⁴³, liah⁴i² leg⁴³ a²hei⁴³ñih¹ i⁴sa⁴hei¹ o¹sieh³² i⁴queuh³i³ jm² i⁴a⁴lon⁴ a³jeu³ húa³⁴ Egipto; sa⁴hniah³ júan³²ˉ¹ con⁴juah⁴ i⁴hlagh³² jian³ i⁴hyan³ tsei⁴³ˉ¹, i⁴leg⁴³ liah⁴i² leg⁴³ o¹sieh³² hei⁴³ñih¹ don⁵.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Quie¹ a⁴sag³⁴ˉ⁴ ma²jyi³ seg²³ liah⁴ma²jia⁴³ i⁴sa⁴hniah³ ma²reunh¹ˉ³ a³ti²hlenh⁴³ a³m⁴ sang³⁴.
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 A⁵sia³ ra³juah⁴ juah⁴ i⁴queinh³²ˉ³ i²con²³ a³tionh² m⁵cu³ a³ti²hlenh⁴³ a³m⁴ sang³⁴, jian³ o⁴ a³tsainh³ a³hnie³⁴ hlion⁴, jian³ o⁴ a³hang³, jian³ o⁴ a³ti²ma³con⁴³ nioh⁵; quie¹ juah⁴ne³ la⁴ne³ hniah³ ma²jauh¹ˉ³ o³tan² m⁵cu³ la³.
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Quie¹ a⁴sag³⁴ˉ⁴ nei² quieh¹ i⁴sa⁴ma²reunh¹ˉ³ jianh²ˉ³ i¹jan³ a³juah⁴ lang⁴³ a³reunh⁴ˉ¹ jian³ hlenh⁴³i³ a³m⁴ sang³⁴, jian³ o⁴ a³tsainh³ a³hnie³⁴ hlion⁴, jian³ o⁴ a³ma³con⁴³ nioh⁵, jian³ o⁴ a³hlagh³² ho³², jian³ o⁴ a³hain⁴³, jian³ o⁴ a³júan³ hang³. I¹ sa⁴hniah³ queuh²ˉ³ jianh²ˉ³ a³la⁴ne³.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 Quie¹ sa⁴tain⁴³ˉ⁴ can¹ˉ⁴ jau²chie⁴³ i²con²³ a³sa⁴hain⁴ tionh². ¿O⁴ a⁵sia³ canh³ˉ³ jau²chie⁴³ i²con²³ a³tionh² jenh²ˉ³, lainh⁴ˉ³?
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 I² i²con²³ a³sa⁴hain⁴ ne⁵, Jon⁴dai¹pa² tain⁴³ can³⁴ jau²chie⁴³. I² la⁴ne³ jon³ tyein³² hnei³ a³hlangh² ne³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.