1 Coríntios 11

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Júan² hnei³ liah⁴ júan³⁴ jnia⁴, la⁴jon³ liah⁴i² júan³⁴ˉ⁴ liah⁴ a⁴júan⁴ Cristo.
1 Sigam o meu exemplo como eu sigo o exemplo de Cristo.
2 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, ta² re³ júanh³ˉ³ tionh²ˉ³ quie¹ tyon²³ hoh⁴³ˉ³ jnia⁴ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, jian³ i⁴tionh²ˉ³ liah⁴ma³tionh²ˉ³ jon³ jau²³ i⁴a⁴heh⁵ˉ⁵ hnei³.
2 Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
3 I² jon³ ne⁵, hno⁵ˉ⁵ li⁴ñih¹ˉ³ i⁴quian³ Jon⁴dai¹ ma³tyi² i²con²³ Cristo, jian³ Cristo quian³ ma³tyi² i²con²³ la⁴jang³⁴ a³ñih³, jian³ a³ñih³ quian³ ma³tyi² i²con²³ a³m⁴ liah⁴.
3 Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo.
4 Jian³ juah⁴ne³ jleg²³ a³ñih³ ma³tyi² la⁴teg⁴i² mh²i³ Jon⁴dai¹ jian³ o⁴ la⁴teg⁴i² hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, ua³hyeih² jnia⁴ ma³tyi²i³.
4 Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo.
5 Jian³ juah⁴ne³ sa⁴jleg²³ a³m⁴ ma³tyi² la⁴teg⁴i² mh²i³ Jon⁴dai¹ jian³ o⁴ la⁴teg⁴i² hleh²i³ jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, ua³hyeih² jnia⁴ ma³tyi²i³ liah⁴, leg⁴³ la⁴con³ i⁴taih¹ cuah³ ma³tyi²i³.
5 E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada .
6 Jian³ juah⁴ne³ sa⁴jleg²³ a³m⁴ ma³tyi², eu⁴³a² quein⁴³ ua²taih³i³; i² juah⁴ne³ ua³hyeih² jnia⁴ quieh¹ a³m⁴ i⁴taih²i³ o¹tyi²i³ jian³ o⁴ i⁴taih¹ cuah³, jon³ hniah³ jleg³⁴i³.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça.
7 Jian³ sa⁴hniah³ jleg³⁴ a³ñih³ ma³tyi², quie¹ lang⁴³i³ nioh⁵ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ lei³ jnia⁴ i⁴júanh⁴³ Jon⁴dai¹ con⁴juah⁴ hei⁴i³, jian³ lei³ jnia⁴ i⁴júanh⁴³ a³ñih³ con⁴juah⁴ a³m⁴.
7 O homem não precisa cobrir a cabeça, pois ele reflete a imagem e a glória de Deus. Mas a mulher reflete a glória do homem,
8 Quie¹ a⁵sia³ a⁴júan⁴³ Jon⁴dai¹ a³ñih³ con⁴juah⁴ he³² a³m⁴, quie¹ a³m⁴pa² a⁴júan⁴³i³ con⁴juah⁴ he³² a³ñih³.
8 pois o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 Jian³ a⁴júan⁴³i³ a³m⁴ nei² quieh¹ a³ñih³, a⁵hei⁴³ a³ñih³ nei² quieh¹ a³m⁴.
9 O homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem.
10 I⁴jon³ hniah³ jleg³⁴ a³m⁴ ma³tyi² con³ i⁴júan³ lei³ i⁴sian³ a³júan³ heih⁴³ i²con²³i³, nei² quieh¹ ángel tionh².
10 Portanto, por causa dos anjos , a mulher deve pôr um véu na cabeça para mostrar que está debaixo da autoridade do marido.
11 I² i⁴tieh²ˉ¹ i²con²³ Se³ño²³, sa⁴li⁴sian³ a³ñih³ juah⁴ i⁴sa⁴sian³ a³m⁴, conh⁴liah⁴ co⁴jon³ a³m⁴, sa⁴li⁴sian³i³ juah⁴ i⁴sa⁴sian³ a³ñih³.
11 No entanto, por estarmos unidos com o Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 Quie¹ juah⁴ne³ i⁴chie⁴³ a⁴lang³⁴ a³m⁴ con⁴juah⁴ a³ñih³, conh⁴liah⁴ i⁴chie⁴³pa² li⁴sian³ a³ñih³ con⁴juah⁴ a³m⁴; jian³ la⁴jeg³⁴ jia²³ i²con²³ Jon⁴dai¹.
12 Porque assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher. E tudo vem de Deus.
13 Júan² hnei³ con³ co³hei²tsei³ tionh²ˉ³, ¿o⁴ tsei³⁴ i⁴sa⁴jleg³ ma³tyi² a³m⁴ la⁴teg⁴i² mh²i³ Jon⁴dai¹ jian³ o⁴ a⁵sia³?
13 Julguem vocês mesmos: será que é certo que, num culto de adoração, a mulher ore a Deus sem estar com a cabeça coberta?
14 Húan⁴pa² chie³ ti²laih² i⁴ua³hyeih² jnia⁴ i⁴cúa²³ a³ñih³ jeu³ si³cúan³ o¹tyi²i³,
14 Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
15 jian³ la⁴ne³ liah⁴, con³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ a³m⁴ i⁴cúa²³i³ jeu³ si³cúan³ o¹tyi²i³; quie¹ a⁴cúa⁴ Jon⁴dai¹ i⁴cúa³ o¹tyi² a³m⁴ canh⁴a² ra³jleg³ ma³tyi²i³ niah¹ a²hmh³.
15 mas para a mulher o cabelo comprido é motivo de orgulho. O cabelo foi dado a ela para lhe servir de véu.
16 Juah⁴ne³ sian³ jan³ a³hnie³⁴ jang³⁴ nei² ne³, hniah³ li⁴ñi³i³ a⁵ga⁴ jnie³² jian³ a⁵ga⁴ cuah³ quian¹ Jon⁴dai¹ ñi³i³ i²con³ i⁴tang²³i³ i⁴seg³⁴.
16 Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
17 Ta⁵i⁴sag¹ˉ⁴ i⁴la³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, sa⁴li⁴juah¹ˉ⁴ i⁴eu⁴³ re³ júanh³ˉ³, quie¹ sa⁴si³lei⁴ i⁴tsei³⁴ i²conh²ˉ³ tei⁴³i² ŋangh³ˉ³, quie¹ lei⁴ i⁴hlagh³²pa².
17 Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
18 Quie¹ co⁴ra⁴lie⁵ ñeih³² ra⁵yan³²ˉ⁴ i⁴ti²tyonh³²ˉ³ tei⁴³i² ŋangh³ˉ³ cuah³, jian³ hain⁴ˉ⁴ co⁴meih³ la⁴ne³.
18 Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
19 Quie¹ hniah³ ton³²nie⁴³ ti²tyonh³²ˉ³ la⁴ne³, canh⁴a² li⁴jnia³ hain³ lang⁴³ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹ i⁴chie⁴³.
19 Não há dúvida de que é preciso haver divisões entre vocês para que fique claro quem são os que estão certos.
20 Quie¹ la⁴teg⁴i² ŋangh³ˉ³ i⁴queuh³ˉ³ ma³⁴ quieh¹ Se³ño²³, lei³ jnia⁴ i⁴sa⁴quieh¹ Se³ño²³ la⁴ne³.
20 Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
21 Quie¹ la⁴teg⁴i² queuh³ˉ³, ma⁵quein²³ si³jian⁴³ ca³chion²³ queuh³ ma³⁴ quieh¹; jian³ ta¹la⁴ jon³ ti²cúanh⁴³ ca³chion²³, jian³ ca³chion²³ ma³ti²hain⁴³.
21 Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
22 ¿I² henh⁴ júanh³ˉ³ ne⁵? ¿O⁴ a⁵sia³ jauh³² quianh³ˉ³ sia³ li⁴queuh²ˉ³ hauh²ˉ³ tionh²ˉ³? Quie¹ i⁴júanh³ˉ³ la⁴ne³, sa⁴ronh⁵ˉ³ jeu³ cuah³ quieh¹ Jon⁴dai¹, jian³ júanh³ˉ³ i⁴li⁴hyeih¹ a³sa⁴sia³ quieh¹. ¿I² henh⁴ li⁴juah¹ˉ⁴ ne⁵, o⁴ ta² re³ júanh³ˉ³? Quie¹ a⁵sia³ re³ júanh³ˉ³ tionh²ˉ³.
22 Por acaso vocês não têm as suas próprias casas onde podem comer e beber? Ou será que preferem desprezar a Igreja de Deus e envergonhar os que são pobres? O que é que vocês esperam que eu lhes diga? Querem que os elogie? É claro que não vou elogiá-los!
23 Quie¹ a⁴hyei³⁴ˉ⁴ jau²³ la³ i⁴a⁴cúa⁴ Se³ño²³ hña³ jian³ i⁴ma³a⁴heh⁵ˉ⁵ hnei³: Quie¹ je¹nai³ i⁴a⁴cúanh³i³ Re¹ Jesús, hlo³⁴ jon³pa² a⁴tang⁴ Jesús a²hei⁴³ñih¹;
23 Porque eu recebi do Senhor este ensinamento que passei para vocês: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou o pão
24 i² con³ma²a⁴cúa⁴i³ ti²hmah³² i²con²³ Jmai³i³, jon³ a⁴jeun³⁴i³, a⁴juah⁴i³: “Janh³ i⁴la³ tionh²ˉ³, cauh⁴³; i⁴la³pa² leg⁴³ he³⁴ˉ⁴ i⁴cúa¹ˉ⁴ i⁴jaun⁴ i⁴tsei³⁴ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³. Júanh¹ hnei³ la⁴la³ i⁴tyonh²ˉ³ hoh⁴³ jnia⁴.”
24 e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.”
25 Conh⁴liah⁴ la⁴ne³, con³ma²a⁴queuh³i³ ma³⁴, jon³ a⁴tang⁴i³ a²va²so³ o¹bein², a⁴juah⁴i³: “O¹bein² tieh³² a²va²so³ la³ ra³he²³ i⁴lei⁴ re³ con³ jau²³ hm³⁴ con⁴juah⁴ jm³yein⁴ quien⁴ˉ⁴. La⁴jeg³⁴ nie⁴³ hauh²ˉ³, júan² hnei³ i⁴tyonh²ˉ³ hoh⁴³ jnia⁴.”
25 Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse: “Este cálice é a nova
26 I² la⁴ne³ la⁴jeg³⁴ nie⁴³ queuh³ˉ³ a²hei⁴³ñih¹ ne³ jian³ i⁴hauh⁴ˉ³ o¹bein² tieh³² a²va²so³ ne³, ma⁵jniah³ˉ³ i⁴jaun² Se³ño²³ la⁴conh⁴i² jonh³i³.
26 De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 I² jon³ ne⁵, juah⁴ hain³ queuh³ a²hei⁴³ñih¹ ne³ jian³ o⁴ hangh²i³ o¹bein² tieh³² a²va²so³ quieh¹ Se³ño²³ i⁴sa⁴júan³i³ liah⁴ teg³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹, tianh⁵i³ chie³² i²con²³ he³² Se³ño²³ jian³ jm³yein⁴ quieh¹ Se³ño²³ liah⁴.
27 Por isso aquele que comer do pão do Senhor ou beber do seu cálice de modo que ofenda a honra do Senhor estará pecando contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 I² jon³ ne⁵, con⁴jan³ hniah³ con⁴³ jau²chie⁴³ liah⁴ lang⁴³i³ naih⁵i² queuh⁴³i³ a²hei⁴³ñih¹ jian³ i⁴hangh³i³ o¹bein².
28 Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
29 Quie¹ juah⁴ne³ queuh³i³ jian³ o⁴ hangh²i³ i⁴sa⁴ñi³i³ i⁴ra³he²³ he³² Se³ño²³, queuh³i³ hangh²i³ i⁴hyieh⁴ ma²eu⁴³ pi²³i³.
29 Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
30 Nei² ne³ jeun⁴³ hnei³ ti²chieh¹ˉ³ jian³ sa⁴ti²huanh³ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ jeun⁴³ ma³a⁴jaun³⁴ liah⁴.
30 É por isso que muitos de vocês estão doentes e fracos, e alguns já morreram.
31 Quie¹ juah⁴ne³ re³ ma²le⁴ˉ¹ jau²chie⁴³ i²con²³ˉ¹ húan⁴ˉ¹, jon³ sa⁴ma²li⁴queih³ Se³ño²³ heih⁴³ i²con²³ˉ¹.
31 Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor.
32 Quie¹ la⁴teg⁴i² queih² Se³ño²³ heih⁴³ i²con²³ˉ¹, júanh¹i³ jnia¹, canh⁴a² sa⁴si⁵hain⁴ˉ¹ co³nai² jie³ˉ¹ m⁵cu³.
32 Mas somos julgados e castigados pelo Senhor, para não sermos condenados junto com o mundo.
33 I² la⁴ne³ jon³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, la⁴teg⁴i² ŋangh³ˉ³ i⁴júanh³ˉ³ ma³⁴ quieh¹ Se³ño²³, jian³² hnei³ a³jan³ jan³ i⁴queuh²ˉ³ co⁴chia³.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para a Ceia do Senhor, esperem uns pelos outros.
34 Jian³ juah⁴ne³ sian³ a³cúanh⁴³, ua²queuh⁴³i³ jauh³² quieh¹, canh⁴a² sa⁴ŋangh⁴³ˉ³ i⁴he³⁴ hnei³ Jon⁴dai¹ ma²eu⁴³. Jian³ la⁴teg⁴i² ñei¹ pe²³ˉ⁴, ni¹júan³⁴ˉ⁴ re³ nei² seg³⁴.
34 E, se alguém estiver com fome, que coma em casa, para que Deus não castigue vocês por causa dessas reuniões. Os outros assuntos eu resolverei quando chegar aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.