1 Coríntios 10

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, sa⁴hno⁵ˉ⁵ juah⁴ i⁴sa⁴tyon²³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴a⁴ŋeng⁴ la⁴jang³⁴ jmai³sie²³ˉ¹ jeu³ naih⁵ o¹jnai⁴³ jon³, jian³ la⁴jang³⁴ pi²³ a⁴han³i³ Jm³ñih¹ Yein⁴.
1 Ora, irmãos, não quero que vocês ignorem que os nossos pais estiveram todos sob a nuvem, e todos passaram pelo mar,
2 I² la⁴ne³ a⁴leg³⁴ la⁴con³ i⁴a⁴son⁴i³ jm³ la⁴jang³⁴i³ tionh² con⁴juah⁴ o¹jnai⁴³ jian³ jm³ñih¹ jon³, i⁴a⁴lang³⁴i³ chie³ quian¹ M³se²³.
2 e todos, em Moisés, foram batizados, tanto na nuvem como no mar.
3 Jian³ la⁴jang³⁴i³ a⁴queuh³i³ co³nai² a²hei⁴³ñih¹ quieh¹ ñi⁴jeu⁵,
3 Todos eles comeram do mesmo alimento espiritual
4 jian³ a⁴hangh³i³ co³nai² o¹jm³ quieh¹ ñi⁴jeu⁵, quie¹ a⁴hangh³i³ co³nai² o¹jm³ i⁴a⁴hya³ a²caun² hlo³ quieh¹ ñi⁴jeu⁵, a³a⁴ŋeng⁴ jian²³ a³hain⁴ tionh². I² a²caun² jon³ lang⁴³ Cristo.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Porque bebiam de uma pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 I² jon³ ne⁵, jeun⁴³ a³hain⁴ tionh², a⁴jain²³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ quieh¹i³, i⁴jon³ a⁴chian³⁴ a³hain⁴ tionh² i²a⁵sian⁴³ a³sian³ jon³.
5 Mas Deus não se agradou da maioria deles, razão pela qual ficaram prostrados no deserto.
6 A⁴leg³⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ con³ i⁴ra³he²³ nei² quian⁴ˉ¹ jm² i⁴tieh²ˉ¹ ne³⁴, canh⁴a² sa⁴júan³²ˉ¹ i⁴tsainh³ˉ¹ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³², liah⁴i² ra⁵tsainh³ a³hain⁴ tionh².
6 Ora, estas coisas se tornaram exemplos para nós, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Jian³ sa⁴hniah³ ma²conh³²ˉ³ nioh⁵ tionh²ˉ³ liah⁴i² a⁴júan⁴ ca³chion²³ a³hain⁴, liah⁴i² ra³juah⁴ ra³sag²: “A⁴cua⁴ a³jeu³ a⁴queuh³ hangh³i³ tionh², jian³ ma²jon³ ra⁴hang³²i³ a⁴co⁴i³.”
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: “O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para se divertir.”
8 Jian³ sa⁴hniah³ hlenh³²ˉ¹ a³m⁴ sang³⁴, liah⁴i² a⁴hlenh⁴³ ca³chion²³ a³hain⁴ tionh² a³m⁴ sang³⁴, jian³ a⁴chian³⁴i³ tionh² qui⁴hneng³ mai²³ con³ jm² a⁴la³.
8 E não pratiquemos imoralidade, como alguns deles o fizeram e caíram mortos, num só dia, vinte e três mil.
9 Jian³ sa⁴hniah³ le³²ˉ¹ jau²chie⁴³ i²con²³ Se³ño²³, liah⁴i² a⁴con²³ ca³chion²³ a³hain⁴ tionh², jian³ a⁴chian³⁴i³ a⁴cauh³ a⁵mh³ quieh¹i³.
9 Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
10 Jian³ sa⁴hniah³ hleh²ˉ³ hlagh³² i²con²³ Jon⁴dai¹ liah⁴ sianh³ˉ³, liah⁴i² a⁴júan⁴ ca³chion²³ a³hain⁴ tionh², jian³ a⁴chian³⁴i³, a⁴ma⁴tyie³ ángel quian¹ húan³⁴ quieh¹i³.
10 Não fiquem murmurando, como alguns deles murmuraram e foram destruídos pelo exterminador.
11 La⁴jeg³⁴ i⁴ne³ a⁴jainh⁴³ jmai³sie²³ˉ¹, jian³ ua⁵sag² Ma²jyi³, i⁴leg⁴³ con³ i⁴ra³he²³ i²con²³ˉ¹ i⁴ra³hleh⁴³ jnia¹, i⁴tieh²ˉ¹ jm² ma³o¹tieh⁴ la³.
11 Estas coisas aconteceram com eles para servir de exemplo e foram escritas como advertência a nós, para quem o fim dos tempos tem chegado.
12 I² la⁴ne³ jon³ a³hain⁴ a³lain⁴ sainh⁴³ re³, hniah³ júan³⁴i³ jian³i³ con³na¹a⁴cangh³i³.
12 Por isso, aquele que pensa estar em pé veja que não caia.
13 Jian³ a⁵jon⁴³ jmah³ i²conh² hnei³ jia²³ i⁴hnie³⁴ júanh²ˉ³ i⁴hlagh³², quie¹ jia²³ i²con²³ la⁴jang³⁴. I² Jon⁴dai¹ ne⁵, ni²tei⁴³ jau²³ quieh¹i³, hei⁴i³ júan³⁴ i⁴sa⁴ua⁵jeu³² i⁴hnie³⁴ júanh²ˉ³ i⁴hlagh³², quie¹ la⁴conh⁴ li⁴tianh³²pa² hnei³, quie¹ cúa³⁴ Jon⁴dai¹ jeu³ liah⁴ li⁴seinh⁴³ˉ³ la⁴teg⁴i² jia²³ i⁴i²júanh²ˉ³ i⁴hlagh³², canh⁴a² la⁴ne³ li⁴tianh³²ˉ³.
13 Não sobreveio a vocês nenhuma tentação que não fosse humana; mas Deus é fiel e não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar; pelo contrário, juntamente com a tentação proverá livramento, para que vocês a possam suportar.
14 I² la⁴ne³ jon³, goh³ quian³⁴ˉ⁴ a³hno⁵ˉ⁵, quein⁴³ hnei³ i⁴ma³con⁴³i³ nioh⁵.
14 Portanto, meus amados, fujam da idolatria.
15 Hlenh⁵ˉ⁵ hnei³ liah⁴i² hlenh⁴³i³ a³ti²ŋang⁴, jian³ quien²³ hnei³ jau²chie⁴³ i⁴juah³ˉ⁴ la³.
15 Falo como a pessoas sábias; julguem vocês mesmos o que digo.
16 La⁴teg⁴i² hneih⁴ˉ¹ a²va²so³ o¹bein² cúah¹ i⁴cúa²³ˉ¹ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹, ¿sa¹ chie⁴³ lain²³ˉ¹ jan³ jian²³ jm³yein⁴ quieh¹ Cristo? Jian³ la⁴teg⁴i² quih⁴ˉ¹ a²hei⁴³ñih¹ i⁴jeun⁵ˉ¹, ¿sa¹ chie⁴³ lain²³ˉ¹ jan³ jian²³ he³² Cristo liah⁴?
16 Não é fato que o cálice da bênção que abençoamos é a comunhão do sangue de Cristo? E não é fato que o pão que partimos é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Jian³ ua²liah⁴a² jeu⁴³ˉ¹ leg⁴³, con³ a²hei⁴³ñih¹pa² quih⁴ˉ¹ la⁴conh⁴ la⁴jag³⁴ˉ¹, i⁴jon³ lang⁴³ˉ¹ con³ he³²pa² la⁴conh⁴ la⁴jag³⁴ˉ¹ nei² quieh¹ con³ a²hei⁴³ñih¹.
17 Porque nós, embora muitos, somos unicamente um pão, um só corpo; porque todos participamos do único pão.
18 ¿Sa¹ jenh⁵ˉ³ Israel tionh² liah⁴ júan³i³? La⁴conh⁴ a³queuh³ o¹ŋeu⁴³ i⁴cúa²³i³ i⁴jeng³i³ ni²hyie⁴, ¿sa¹ chie⁴³ lain²³i³ jan³ jian²³ ni²hyie⁴ jon³?
18 Considerem o Israel segundo a carne. Não é verdade que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
19 A⁵sia³ juah³ˉ⁴ i⁴ne³ juah⁴ i⁴quein⁴³ nioh⁵, jian³ a⁵ga⁴ o¹ŋeu⁴³ i⁴tya²³i³ ma³con⁴³i³ nioh⁵.
19 O que quero dizer com isto? Que o que é sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o próprio ídolo tem algum valor?
20 Quie¹ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴la³, la⁴teg⁴i² cúa²³ chie³ sang²³ o¹ŋeu⁴³ i²con²³ nioh⁵, cúa²³i³ i²con²³ m⁴tyi⁴ hlagh³² pi²³, a⁵jon⁴³ i²con²³ Jon⁴dai¹, jian³ sa⁴hno⁵ jnia⁴ juah⁴ i⁴lainh⁴ˉ³ jan³ tionh²ˉ³ jianh²ˉ³ m⁴tyi⁴ hlagh³².
20 Não! Digo que as coisas que eles sacrificam são sacrificadas a demônios e não a Deus; e eu não quero que vocês estejam em comunhão com os demônios.
21 Quie¹ sa⁴haih¹ li⁴hauh²ˉ³ a²va²so³ quieh¹ Se³ño²³ jian³ hauh⁴ˉ³ a²va²so³ quieh¹ m⁴tyi⁴ hlagh³²; jian³ sa⁴haih¹ li⁴queuh²ˉ³ nei² mesa quieh¹ Se³ño²³ jian³ queuh³ˉ³ nei² mesa quieh¹ m⁴tyi⁴ hlagh³².
21 Vocês não podem beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podem ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ¿O⁴ hnie³⁴ˉ¹ júan²ˉ¹ i⁴tyeih⁴³ Se³ño²³ i⁴júanh¹i³ jnia¹? ¿Jian³ o⁴ eu⁴³a² hlion⁴ ua³pei⁴ le²ˉ¹ la⁴conh⁴a² hei⁴i³, lainh⁴ˉ³?
22 Ou provocaremos ciúmes no Senhor? Somos, por acaso, mais fortes do que ele?
23 Quie¹ juah⁴i³: “Ra³cúa²³pa² jeu³ i⁴júan¹ˉ⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴hno⁵ˉ⁵.” I⁴chie⁴³pa², jian³ a⁵jon⁴³ la⁴jeg³⁴ tsei³⁴. I⁴chie⁴³pa² sia³ jeu³ i⁴li⁴júan¹ˉ⁴ la⁴jeg³⁴, jian³ a⁵jon⁴³ la⁴jeg³⁴ ma³ho³² i⁴si⁵cúan³i³.
23 “Todas as coisas são lícitas”, mas nem todas convêm; “todas as coisas são lícitas”, mas nem todas edificam.
24 Quie¹ i¹jan³ sa⁴hniah³ hnoh⁴³i³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ hña³, hniah³ hnoh⁴³i³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ a³sang²³.
24 Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de seu próximo.
25 Jian³ la⁴jeg³⁴ o¹ŋeu⁴³ i⁴sia³ i²hnang³i³, cauh⁴³ hnei³ i⁴sa⁴ŋangh²ˉ³ jainh¹ ja³⁴ nei² quieh¹ i⁴hei¹ co³hei²tsei³ quianh³ˉ³ nei² ne³;
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem questionamento algum por motivo de consciência.
26 quie¹ m⁵cu³ la³, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³, i⁴quieh¹ Se³ño²³pa².
26 Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 Jian³ juah⁴ne³ a⁴te⁴ hnei³ jan³ a³sa⁴hain⁴ jauh³² quieh¹, i²jon³ tyieh⁴ˉ³, cauh⁴³ hnei³ la⁴jeg³⁴ i⁴tya³⁴i³ ta⁵mah²ˉ³ i⁴sa⁴ŋangh²ˉ³ jainh¹ ja³⁴ nei² quieh¹ i⁴hei¹ co³hei²tsei³ quieh¹ a³sang²³.
27 Se alguém que não é crente convidá-los para comer, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem questionamento algum por motivo de consciência.
28 Jian³ juah⁴ne³ sag⁴³ hnei³ jan³: “O¹ŋeu⁴³ i⁴a⁴tya⁴i³ ma⁴con⁴³i³ nioh⁵ pi²³ la³”, jon³ sa⁴hniah³ queuh²ˉ³ nei² quieh¹ a³a⁴juah⁴ hain⁴, jian³ nei² quieh¹ i⁴hei¹ co³hei²tsei³ quieh¹i³ nei² jon³; quie¹ m⁵cu³ la³, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³, i⁴quieh¹ Se³ño²³pa².
28 Porém, se alguém disser a vocês: “Isto é coisa sacrificada a ídolo”, não comam, por causa daquele que deu a informação e por motivo de consciência;
29 Juah³ˉ⁴, nei² quieh¹ co³hei²tsei³ quieh¹ a³sang²³, a⁵jon⁴³ nei² quianh³ˉ³.
29 consciência, digo, não a sua propriamente, mas a do outro. “Pois, por que a minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outra pessoa?
30 I² juah⁴ne³ cúa³⁴ˉ⁴ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ nei² quieh¹ i⁴queuh³ˉ⁴, ¿e⁴le³⁴ si³he⁴³i³ jnia⁴ i⁴queuh³ˉ⁴ ne⁵?”
30 Se eu participo com gratidão, por que sou criticado por causa daquilo por que dou graças?”
31 I² juah⁴ne³ queuh³ˉ³ jian³ o⁴ hauh⁴ˉ³, jian³ juah⁴ne³ júanh³ˉ³ i²con³ i⁴seg³⁴ liah⁴, júan² hnei³ tionh²ˉ³ i⁴lei⁴ júanh⁴³ Jon⁴dai¹.
31 Portanto, se vocês comem, ou bebem ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ i¹con³ juah⁴ i⁴li⁴tianh⁵ chie³ chie³², ua²hain³ˉ² judío, jian³ o⁴ a³sa⁴lang⁴³ judío, jian³ o⁴ cuah³ quian¹ Jon⁴dai¹ liah⁴.
32 Não se tornem motivo de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem para a igreja de Deus,
33 Quie¹ jnia⁴ liah⁴, júan³⁴ˉ⁴ i⁴teg³ tsei⁴³ la⁴jang³⁴; quie¹ sa⁴hnoh³²ˉ⁴ i⁴tsei³⁴ quien⁴ˉ⁴ húan⁵ˉ⁵, quie¹ hnoh³²ˉ⁴ i⁴tsei³⁴ quieh¹ jeun⁴³pa², canh⁴a² lion⁴i³ tionh².
33 assim como também eu procuro, em tudo, ser agradável a todos, não buscando o meu próprio interesse, mas o de muitos, para que sejam salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.