1 Coríntios 10
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARC
1 Goh³ quian³⁴ˉ⁴, sa⁴hno⁵ˉ⁵ juah⁴ i⁴sa⁴tyon²³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴a⁴ŋeng⁴ la⁴jang³⁴ jmai³sie²³ˉ¹ jeu³ naih⁵ o¹jnai⁴³ jon³, jian³ la⁴jang³⁴ pi²³ a⁴han³i³ Jm³ñih¹ Yein⁴.
1 Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 I² la⁴ne³ a⁴leg³⁴ la⁴con³ i⁴a⁴son⁴i³ jm³ la⁴jang³⁴i³ tionh² con⁴juah⁴ o¹jnai⁴³ jian³ jm³ñih¹ jon³, i⁴a⁴lang³⁴i³ chie³ quian¹ M³se²³.
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 Jian³ la⁴jang³⁴i³ a⁴queuh³i³ co³nai² a²hei⁴³ñih¹ quieh¹ ñi⁴jeu⁵,
3 e todos comeram de um mesmo manjar espiritual,
4 jian³ a⁴hangh³i³ co³nai² o¹jm³ quieh¹ ñi⁴jeu⁵, quie¹ a⁴hangh³i³ co³nai² o¹jm³ i⁴a⁴hya³ a²caun² hlo³ quieh¹ ñi⁴jeu⁵, a³a⁴ŋeng⁴ jian²³ a³hain⁴ tionh². I² a²caun² jon³ lang⁴³ Cristo.
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 I² jon³ ne⁵, jeun⁴³ a³hain⁴ tionh², a⁴jain²³ tsei⁴³ Jon⁴dai¹ quieh¹i³, i⁴jon³ a⁴chian³⁴ a³hain⁴ tionh² i²a⁵sian⁴³ a³sian³ jon³.
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles, pelo que foram prostrados no deserto.
6 A⁴leg³⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴ne³ con³ i⁴ra³he²³ nei² quian⁴ˉ¹ jm² i⁴tieh²ˉ¹ ne³⁴, canh⁴a² sa⁴júan³²ˉ¹ i⁴tsainh³ˉ¹ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³², liah⁴i² ra⁵tsainh³ a³hain⁴ tionh².
6 E essas coisas foram-nos feitas em figura, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Jian³ sa⁴hniah³ ma²conh³²ˉ³ nioh⁵ tionh²ˉ³ liah⁴i² a⁴júan⁴ ca³chion²³ a³hain⁴, liah⁴i² ra³juah⁴ ra³sag²: “A⁴cua⁴ a³jeu³ a⁴queuh³ hangh³i³ tionh², jian³ ma²jon³ ra⁴hang³²i³ a⁴co⁴i³.”
7 Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber e levantou-se para folgar.
8 Jian³ sa⁴hniah³ hlenh³²ˉ¹ a³m⁴ sang³⁴, liah⁴i² a⁴hlenh⁴³ ca³chion²³ a³hain⁴ tionh² a³m⁴ sang³⁴, jian³ a⁴chian³⁴i³ tionh² qui⁴hneng³ mai²³ con³ jm² a⁴la³.
8 E não nos prostituamos, como alguns deles fizeram e caíram num dia vinte e três mil.
9 Jian³ sa⁴hniah³ le³²ˉ¹ jau²chie⁴³ i²con²³ Se³ño²³, liah⁴i² a⁴con²³ ca³chion²³ a³hain⁴ tionh², jian³ a⁴chian³⁴i³ a⁴cauh³ a⁵mh³ quieh¹i³.
9 E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram e pereceram pelas serpentes.
10 Jian³ sa⁴hniah³ hleh²ˉ³ hlagh³² i²con²³ Jon⁴dai¹ liah⁴ sianh³ˉ³, liah⁴i² a⁴júan⁴ ca³chion²³ a³hain⁴ tionh², jian³ a⁴chian³⁴i³, a⁴ma⁴tyie³ ángel quian¹ húan³⁴ quieh¹i³.
10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram e pereceram pelo destruidor.
11 La⁴jeg³⁴ i⁴ne³ a⁴jainh⁴³ jmai³sie²³ˉ¹, jian³ ua⁵sag² Ma²jyi³, i⁴leg⁴³ con³ i⁴ra³he²³ i²con²³ˉ¹ i⁴ra³hleh⁴³ jnia¹, i⁴tieh²ˉ¹ jm² ma³o¹tieh⁴ la³.
11 Ora, tudo isso lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 I² la⁴ne³ jon³ a³hain⁴ a³lain⁴ sainh⁴³ re³, hniah³ júan³⁴i³ jian³i³ con³na¹a⁴cangh³i³.
12 Aquele, pois, que cuida estar em pé, olhe que não caia.
13 Jian³ a⁵jon⁴³ jmah³ i²conh² hnei³ jia²³ i⁴hnie³⁴ júanh²ˉ³ i⁴hlagh³², quie¹ jia²³ i²con²³ la⁴jang³⁴. I² Jon⁴dai¹ ne⁵, ni²tei⁴³ jau²³ quieh¹i³, hei⁴i³ júan³⁴ i⁴sa⁴ua⁵jeu³² i⁴hnie³⁴ júanh²ˉ³ i⁴hlagh³², quie¹ la⁴conh⁴ li⁴tianh³²pa² hnei³, quie¹ cúa³⁴ Jon⁴dai¹ jeu³ liah⁴ li⁴seinh⁴³ˉ³ la⁴teg⁴i² jia²³ i⁴i²júanh²ˉ³ i⁴hlagh³², canh⁴a² la⁴ne³ li⁴tianh³²ˉ³.
13 Não veio sobre vós tentação, senão humana; mas fiel é Deus, que vos não deixará tentar acima do que podeis; antes, com a tentação dará também o escape, para que a possais suportar.
14 I² la⁴ne³ jon³, goh³ quian³⁴ˉ⁴ a³hno⁵ˉ⁵, quein⁴³ hnei³ i⁴ma³con⁴³i³ nioh⁵.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Hlenh⁵ˉ⁵ hnei³ liah⁴i² hlenh⁴³i³ a³ti²ŋang⁴, jian³ quien²³ hnei³ jau²chie⁴³ i⁴juah³ˉ⁴ la³.
15 Falo como a sábios; julgai vós mesmos o que digo.
16 La⁴teg⁴i² hneih⁴ˉ¹ a²va²so³ o¹bein² cúah¹ i⁴cúa²³ˉ¹ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹, ¿sa¹ chie⁴³ lain²³ˉ¹ jan³ jian²³ jm³yein⁴ quieh¹ Cristo? Jian³ la⁴teg⁴i² quih⁴ˉ¹ a²hei⁴³ñih¹ i⁴jeun⁵ˉ¹, ¿sa¹ chie⁴³ lain²³ˉ¹ jan³ jian²³ he³² Cristo liah⁴?
16 Porventura, o cálice de bênção que abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é, porventura, a comunhão do corpo de Cristo?
17 Jian³ ua²liah⁴a² jeu⁴³ˉ¹ leg⁴³, con³ a²hei⁴³ñih¹pa² quih⁴ˉ¹ la⁴conh⁴ la⁴jag³⁴ˉ¹, i⁴jon³ lang⁴³ˉ¹ con³ he³²pa² la⁴conh⁴ la⁴jag³⁴ˉ¹ nei² quieh¹ con³ a²hei⁴³ñih¹.
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos participamos do mesmo pão.
18 ¿Sa¹ jenh⁵ˉ³ Israel tionh² liah⁴ júan³i³? La⁴conh⁴ a³queuh³ o¹ŋeu⁴³ i⁴cúa²³i³ i⁴jeng³i³ ni²hyie⁴, ¿sa¹ chie⁴³ lain²³i³ jan³ jian²³ ni²hyie⁴ jon³?
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são, porventura, participantes do altar?
19 A⁵sia³ juah³ˉ⁴ i⁴ne³ juah⁴ i⁴quein⁴³ nioh⁵, jian³ a⁵ga⁴ o¹ŋeu⁴³ i⁴tya²³i³ ma³con⁴³i³ nioh⁵.
19 Mas que digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa?
20 Quie¹ jeu³⁴ˉ⁴ hnei³ i⁴la³, la⁴teg⁴i² cúa²³ chie³ sang²³ o¹ŋeu⁴³ i²con²³ nioh⁵, cúa²³i³ i²con²³ m⁴tyi⁴ hlagh³² pi²³, a⁵jon⁴³ i²con²³ Jon⁴dai¹, jian³ sa⁴hno⁵ jnia⁴ juah⁴ i⁴lainh⁴ˉ³ jan³ tionh²ˉ³ jianh²ˉ³ m⁴tyi⁴ hlagh³².
20 Antes, digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 Quie¹ sa⁴haih¹ li⁴hauh²ˉ³ a²va²so³ quieh¹ Se³ño²³ jian³ hauh⁴ˉ³ a²va²so³ quieh¹ m⁴tyi⁴ hlagh³²; jian³ sa⁴haih¹ li⁴queuh²ˉ³ nei² mesa quieh¹ Se³ño²³ jian³ queuh³ˉ³ nei² mesa quieh¹ m⁴tyi⁴ hlagh³².
21 Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ¿O⁴ hnie³⁴ˉ¹ júan²ˉ¹ i⁴tyeih⁴³ Se³ño²³ i⁴júanh¹i³ jnia¹? ¿Jian³ o⁴ eu⁴³a² hlion⁴ ua³pei⁴ le²ˉ¹ la⁴conh⁴a² hei⁴i³, lainh⁴ˉ³?
22 Ou irritaremos o Senhor? Somos nós mais fortes do que ele?
23 Quie¹ juah⁴i³: “Ra³cúa²³pa² jeu³ i⁴júan¹ˉ⁴ la⁴jeg³⁴ i⁴hno⁵ˉ⁵.” I⁴chie⁴³pa², jian³ a⁵jon⁴³ la⁴jeg³⁴ tsei³⁴. I⁴chie⁴³pa² sia³ jeu³ i⁴li⁴júan¹ˉ⁴ la⁴jeg³⁴, jian³ a⁵jon⁴³ la⁴jeg³⁴ ma³ho³² i⁴si⁵cúan³i³.
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Quie¹ i¹jan³ sa⁴hniah³ hnoh⁴³i³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ hña³, hniah³ hnoh⁴³i³ i⁴tsei³⁴ quieh¹ a³sang²³.
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes, cada um, o que é de outrem.
25 Jian³ la⁴jeg³⁴ o¹ŋeu⁴³ i⁴sia³ i²hnang³i³, cauh⁴³ hnei³ i⁴sa⁴ŋangh²ˉ³ jainh¹ ja³⁴ nei² quieh¹ i⁴hei¹ co³hei²tsei³ quianh³ˉ³ nei² ne³;
25 Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
26 quie¹ m⁵cu³ la³, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³, i⁴quieh¹ Se³ño²³pa².
26 Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
27 Jian³ juah⁴ne³ a⁴te⁴ hnei³ jan³ a³sa⁴hain⁴ jauh³² quieh¹, i²jon³ tyieh⁴ˉ³, cauh⁴³ hnei³ la⁴jeg³⁴ i⁴tya³⁴i³ ta⁵mah²ˉ³ i⁴sa⁴ŋangh²ˉ³ jainh¹ ja³⁴ nei² quieh¹ i⁴hei¹ co³hei²tsei³ quieh¹ a³sang²³.
27 E, se algum dos infiéis vos convidar e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.
28 Jian³ juah⁴ne³ sag⁴³ hnei³ jan³: “O¹ŋeu⁴³ i⁴a⁴tya⁴i³ ma⁴con⁴³i³ nioh⁵ pi²³ la³”, jon³ sa⁴hniah³ queuh²ˉ³ nei² quieh¹ a³a⁴juah⁴ hain⁴, jian³ nei² quieh¹ i⁴hei¹ co³hei²tsei³ quieh¹i³ nei² jon³; quie¹ m⁵cu³ la³, jian³ la⁴jeg³⁴ i⁴sia³, i⁴quieh¹ Se³ño²³pa².
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
29 Juah³ˉ⁴, nei² quieh¹ co³hei²tsei³ quieh¹ a³sang²³, a⁵jon⁴³ nei² quianh³ˉ³.
29 Digo, porém, a consciência, não a tua, mas a do outro. Pois por que há de a minha liberdade ser julgada pela consciência de outrem?
30 I² juah⁴ne³ cúa³⁴ˉ⁴ ti²hmah³² i²con²³ Jon⁴dai¹ nei² quieh¹ i⁴queuh³ˉ⁴, ¿e⁴le³⁴ si³he⁴³i³ jnia⁴ i⁴queuh³ˉ⁴ ne⁵?”
30 E, se eu com graça participo, por que sou blasfemado naquilo por que dou graças?
31 I² juah⁴ne³ queuh³ˉ³ jian³ o⁴ hauh⁴ˉ³, jian³ juah⁴ne³ júanh³ˉ³ i²con³ i⁴seg³⁴ liah⁴, júan² hnei³ tionh²ˉ³ i⁴lei⁴ júanh⁴³ Jon⁴dai¹.
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais outra qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Sa⁴hniah³ júanh²ˉ³ i¹con³ juah⁴ i⁴li⁴tianh⁵ chie³ chie³², ua²hain³ˉ² judío, jian³ o⁴ a³sa⁴lang⁴³ judío, jian³ o⁴ cuah³ quian¹ Jon⁴dai¹ liah⁴.
32 Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.
33 Quie¹ jnia⁴ liah⁴, júan³⁴ˉ⁴ i⁴teg³ tsei⁴³ la⁴jang³⁴; quie¹ sa⁴hnoh³²ˉ⁴ i⁴tsei³⁴ quien⁴ˉ⁴ húan⁵ˉ⁵, quie¹ hnoh³²ˉ⁴ i⁴tsei³⁴ quieh¹ jeun⁴³pa², canh⁴a² lion⁴i³ tionh².
33 Como também eu em tudo agrado a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que assim se possam salvar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.