Tiago 5
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs NVI
1 Caride jápiajarã mʉja, cʉve cʉvarivʉ. Cod̶oboborĩ ojarã mʉja mʉje ñájinajinore.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Mʉje cʉve pojeiyebu. Aru mʉje doiye bocomiva ne ãiyebu.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Aru mʉje tãutʉratʉrava, úru aru plata máre, cʉra etaiyebu. Iye cʉra etaiye jã́d̶ovaivʉ mʉje cad̶atebe báquede ina cõmaje ãrojarivʉre mʉje cʉveque. Que baru mʉja ñájinajivʉbu yópe põecʉi ñájiyepe toa ẽ́iyede ʉ̃i bajure. Mʉja jẽivʉbu mʉjeva ʉrarõ cʉvede ijãravʉa, bʉojaijãravʉare, Jʉ̃menijicʉi ñájiovaquijãravʉ baquinó jipocai põevare, ne ãmeina teiye boje.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Jã́rijide apa. Ina memecaivʉ mʉjare mʉje jioai chĩoivʉ cod̶oboboivʉbu, mʉje jíbe boje iye bojed̶aiye jaʉéde náre, ne memecaiye báque boje. Ina mʉje jʉjovaimara, mʉje bojed̶abemara, ne boro coyʉrĩ ad̶aiyede jápiaibi ñai Jʉ̃menijicʉ, caivʉ ijãravʉcavʉ ne jabocʉ.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ijãravʉi torojʉrĩ cʉrivʉbu mʉja mʉje ʉre cʉveque. Ʉrabʉcʉvabu mʉje ãiye boje méne. Que baru yópe oteiãimacʉ coreóvabecʉpe põevai jíyede ʉ̃́re ʉrarõ ãinore, d̶arãjivʉ jiacʉcʉre ne boarã́jiye jipocai ʉ̃́re, nopedeca mʉje ñájinajijãravʉ baquinó edaquiyebu mʉjare, corebevʉre.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Mʉjacapũravʉ ãmenore coyʉrĩ ñájicõjeivʉbu aru boarĩ́ jarʉvaivʉbu máre ina cõmaje ãrojarivʉ mearare. Ʉbenita nácapũravʉ maucʉvabema mʉjare.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Mʉja, jívʉ, caride napini corejarã mʉja maje jabocʉ Jesucristoi copaidaquiyede. Dápiajarã ñai oteyʉre. Napini coreibi ĩcʉyʉ iye jẽiye bojecʉede. Napini coreibi mama ocainore aru ocaino yóbocarõre máre. Aru no yóboi, jẽiyede ĩñʉ bʉojaibi.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Quédeca mʉja máre napini corejarã. Parʉre d̶ajarã mʉje ũmene. Caijãravʉa vainíburu yóboi, Cristoi copaidaquino pʉeno joabenotamu.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Mʉja, jívʉ, boro coyʉrĩ ad̶abejarã mʉjevʉre mʉje ñájiye boje. Que d̶aru, mʉjavacari ñájine d̶aimara márajivʉbu. Jʉ̃menijicʉrecabe ñájine d̶ayʉ põevare ne ãmeina teiye boje. Aru ʉ̃i náre ñájine d̶aquino joabenotamu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Mʉja, jívʉ, dápiajarã ina Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉre. Ne ñájiye báquede napini coredejaquemavʉ na mácavʉ. Napedeca napini corejarã mʉja.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Torojʉrivʉtamu maje jã́inoi ina napivʉ caiye iye ne ñájiyede. Javede jápiad̶avʉ̃ mʉja Job bácʉi borore. Coreóvad̶avʉ̃ mʉja ʉrarõ ñájiye báquede napiñʉ mácʉre Job bácʉre. Aru Jʉ̃menijicʉi cõmaje ãroje jã́iye boje aru ʉ̃i mearo d̶acaiyʉe boje põevare Job bácʉi ñájiniburu yóboi, Jʉ̃menijicʉ mearo d̶acarĩ bʉojarejaquemavʉ ʉ̃ mácʉre.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Mʉja, jívʉ, caiye mʉjare jaʉé pʉeno yo cũináro jaʉrõtamu. Mʉje yávaiyede jẽniamejara cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõcavʉre aru ijãravʉcavʉre máre, ne d̶are d̶arãjiyepe aivʉ mʉjare yópe mʉje jẽniaiyepedeca. Quénora cainʉmʉa borocʉbevʉva coyʉjarã yávaiyede jãvene, jaʉbequiyepe aiye mʉjare cavarõ mearocacʉi ãmiáque aru ijãravʉcacʉi ãmiáque máre, põeva ne majinajiyepe aivʉ mʉja yávaiyede jãvene coyʉivʉre. Mʉje yávaiyede, nurié jʉ aiyʉrivʉ baru, jʉ ajarã, aru bi aiyʉrivʉ baru, bi ajarã quénora, Jʉ̃menijicʉi ñájine d̶abequiyepe aivʉ mʉjare.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Apecʉ mʉjacacʉ ñájiñʉ maru, jẽniajacʉrĩ ʉ̃ Jʉ̃menijicʉque. Aru apecʉ mʉjacacʉ torojʉcʉ baru, yʉriajacʉrĩ, jícʉyʉ mearore Jʉ̃menijicʉre.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Aru apecʉ mʉjacacʉ ijimʉ maru, cutujacʉrĩ ina Jesúre jʉ aivʉre coreipõevare, ne jẽniarajiyepe ayʉ ʉ̃́re maje jabocʉ Jesucristoque ne yuaiyede ʉ̃́ra olivo ãmicʉricʉ jẽidʉa córoque.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Aru ne jẽniaiyede “Jesucristo mead̶arĩ majicʉtame”, ne arĩ dápiaru, ñai ijimʉ mead̶aimʉ macʉyʉ́me. Maje jabocʉ Jesucristo mead̶acʉyʉme ʉ̃́re. Aru ijimʉ mácʉ baru ʉ̃i ãmeina teiye báque boje, Jʉ̃menijicʉ ãrʉmetecʉyʉme diede.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Que baru coyʉjarã mʉjevʉre mʉje ãmeina teiyede. Aru jẽniajara Jʉ̃menijicʉque mʉjevʉre, ʉ̃i mead̶aquiyepe aivʉ mʉjare. Ñai põecʉ meacʉ Jʉ̃menijicʉi jã́inoi, ʉ̃i jẽniaiyede Jʉ̃menijicʉque, jãve Jʉ̃menijicʉ jápiaibi aru cad̶ateibi ʉ̃́re yópe ʉ̃i jẽniaiyepe.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ñai Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõecʉ Elías majape páyʉ barejaquémavʉ. Parʉéque jẽniarejaquemavʉ ʉ̃ Jʉ̃menijicʉque, ocabequiyepe ayʉ. Que baru ocabedejaquemavʉ ʉ̃i joborõi yóbecʉriʉjʉa coricai.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Aru bedióva cojedeca jẽniarejaquemavʉ Jʉ̃menijicʉque, ocaquiyepe ayʉ. Que baru ocarejaquemavʉ. Aru põeva ne oteiye báque bʉcʉrejaquemavʉ.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 — ausente —
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.