Marcos 4

Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Apejãravʉ Jesús buedejamed̶a cojedeca macajitabʉ ʉrabʉ ẽcarʉi. Aru obedivʉ põeva cójijidejaimad̶a ʉ̃i yebai. Que baru jiad̶ocũ ẽcarʉ joabenoi cʉricũre jã́ri, jaturĩ dobarejamed̶a dicũra, buecʉyʉ põevare. Aru caivʉ ina põeva cʉrejaimad̶a macajitabʉ ʉrabʉ ẽcarʉi.
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 Náre buedejamed̶a jã́ri dápiarĩ ne d̶arãjiyepe ayʉ caijĩe apejĩene. Aru arejamed̶a ʉ̃i bueiyeque:
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 —Jápiajarã. Yui oteipõecʉ otecʉnʉquemavʉ.
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 Ʉ̃i oteiyede ape oteiye tʉquemavʉ ma ẽcarʉi. Aru míjina darĩ, ãradaquemavʉ caiye iye oteiyede.
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Ape oteiye tʉquemavʉ joborõ edubenoi cʉ̃raboa pʉenoi. Nore joborõ yaʉrijĩe cʉbeniburu, maumejiena pĩarí etaquemavʉ.
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 Ʉbenita aviá ʉ̃i boiyede ẽ́quemavʉ. Aru nʉomua ʉ̃mʉjʉrimua cʉbeni, yaiquémavʉ.
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 Ape oteiye tʉquemavʉ miucʉa jẽneboi. Aru yóboi miucʉa bʉcʉrĩ, muiní, chĩoiyede, jẽiye jẽmetequemavʉ.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 Aru ape oteiye tʉquemavʉ mearo joborõi. Aru jẽiye jẽquemavʉ, apeñʉ jẽiñʉ treinta paivʉa, aru apeñʉ jẽiñʉ sesenta paivʉa, aru apeñʉ jẽiñʉ cien paivʉa, caiye oteiyabea coapa, náre arĩ buedejamed̶a Jesús.
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 Dinʉmʉ Jesús arejamed̶a náre:
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 Jesús ʉ̃i cʉede cũinácʉva, apevʉ ʉ̃i yebai joabenoi cʉrivʉ aru ʉ̃i bueimara máre jẽniari jã́rejaimad̶a ʉ̃́re:
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 — ausente —
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 — ausente —
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 Yópe arĩ, Jesús coyʉrejamed̶a ʉ̃i bueimarare:
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 Iye oteiye Jʉ̃menijicʉi yávaiyepe paiyebu. Aru ñai oteipõecʉ Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉipõecʉpe páyʉbe.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Aru inamu ma ẽcarʉi oteiye tʉrĩduiye báquepe paivʉ. Náre coyʉiyede Jʉ̃menijicʉi yávaiyede jápiad̶ama, ʉbenita coreóvarĩ eabevʉva. Que baru ne jápiarĩburu yóboi, ñai abujuvai jabocʉ darĩ, ãrʉmetede d̶aibi Jʉ̃menijicʉi yávaiyede, ne jápiaiye báquede.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 Aru inamu joborõ edubenoi, cʉ̃raboa pʉenoi, oteiye tʉrĩduiye báquepe paivʉ. Jʉ̃menijicʉi yávaiyede jápiarĩ, torojʉma me.
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 Ʉbenita Jʉ̃menijicʉi yávaiyede jʉ arĩduyama. Que baru quĩ́jino yóboi, põeva ne cãrijovaru aru ñájine d̶aru náre, ne jʉ aiye boje, maumena dajocad̶ama ne jʉ aiyede Jʉ̃menijicʉi yávaiyede. Que teni jʉ abema na.
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 — ausente —
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 — ausente —
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 Ʉbenita inamu mearo joborõi oteiye tʉiye báquepe paivʉ. Jʉ̃menijicʉi yávaiyede jápiad̶ama. Aru diede jʉ ad̶ama. Nárecabu jʉ are d̶aivʉ apevʉ põevare, apevʉ treinta paivʉre, apevʉ sesenta paivʉre, aru apevʉ cien paivʉre, arĩ buedejamed̶a Jesús.
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 Cojedeca Jesús, yópe arĩ, buedejamed̶a náre:
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 Que baru caiye yaveiye báque jároquiyebu. Aru dupióvaiye báquede máre jã́rajarama caivʉ põeva.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 Me jápiajarã mʉja iye ji bueiyede, arejamed̶a Jesús.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Aru cojedeca, yópe arĩ, buedejamed̶a náre:
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Nopedeca ñai jápiayʉre Jʉ̃menijicʉi yávaiyede Jʉ̃menijicʉ pʉeno baju ʉ̃i majiéquede jícʉyʉme ʉ̃́re. Ʉbenita ñai jápiabecʉre Jʉ̃menijicʉi yávaiyede, iye ʉ̃i quĩ́jino majiéde Jʉ̃menijicʉ ʉ̃́re ĩcʉyʉme, arejamed̶a Jesús.
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 — ausente —
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 — ausente —
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 No joborõ bʉcʉre d̶aivʉ no bajumia. Mamarʉmʉ etaivʉ cainiñʉ. No yóboi etaivʉ yoca. No yóbo baji etaivʉ diñʉ jẽiyoa.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 Aru jẽijãravʉ eaiyede, jẽiyoa coboiyede, põeva jẽñaima divʉáre, arejamed̶a Jesús.
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 Jesús arejamed̶a:
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 Yópe mostaza ãmicʉriyabe oteiyabepebu. Cũinácʉ ʉ̃mʉ diyabede ĩni, oteibi joborõi. Diyabedecabu oteiyabe quĩ́jiyabe caiye oteiye pʉeno.
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 Ʉbenita ʉ̃i oteniburu yóboi, bʉcʉrĩ mʉivʉ ʉracʉ ape oteiye pʉeno. Aru dicʉ cavabʉa ʉracavabʉa nʉivʉ. Dicʉ taino cãchinoi, míjina ne juaiboa d̶ad̶ama, arejamed̶a Jesús.
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Yópe arĩ, buedejamed̶a Jesús Jʉ̃menijicʉi yávaiyede jã́ri dápiarĩ ne d̶arãjiyepe ayʉ. Ne jápiarĩ coreóvarãjiyepe ayʉ buedejamed̶a náre cainʉmʉa.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 Coyʉre curejamed̶a cainʉmʉa jã́ri dápiarĩ ne d̶arãjiyepe aiyeque ʉ̃i bueinore. Ʉbenita coyʉrejamed̶a ʉ̃i bueimarare aipe aiyʉede iye jã́ri dápiarĩ ne d̶arãjiyepe aiyede.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 Dijãravʉmica nainújie baji Jesús arejamed̶a ʉ̃i bueimarare:
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Quénora dajocarĩ nʉrejaimad̶a, nʉvaivʉ Jesúre põevare jocarĩ jiad̶ocũi. Apevʉ põeva nʉrejaimad̶a jiad̶ocũai, náre coapa yóvaivʉ náre.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 Aru jataivʉre japurejavʉ̃ya ũmevʉ parʉrõ baju. Pãcaiboa coiye boje jiad̶ocũi, buidéjavʉ̃ya dicũre oco.
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 Ʉbenita Jesús cãñʉ marejámed̶a japʉvaino yebai. Tʉorejamed̶a jabʉóvaiboi. Aru coedavarĩ, arejaimad̶a ʉ̃́re:
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Jesús coedarĩ jararejamed̶a ũmevʉre. Aru arejamed̶a macajitabʉre:
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 Que teni Jesús arejamed̶a ʉ̃i bueimarare:
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 Jesús ʉ̃i que aiyede, cuecumari arejaimad̶a ne bajumia:
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.