Apocalipse 15
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs NVI
1 Dinʉmʉre jã́cacʉ apeno jã́d̶ovaino ʉrarõre cavarõi. Cuecumacacʉ ji jã́iyede nore. Cʉ́teima siete paivʉ ángeleva cʉvarivʉ náre coapa siete paiye ñájiovaiye yóboquede. Iye siete paiye ñájiovaiye vainíburu yóboi, Jʉ̃menijicʉ ye ñájine d̶abecʉbe põevare cojedeca. Iye siete paiye ñájiovaiyeque Jʉ̃menijicʉ bʉojacʉyʉme ʉ̃i jã́d̶ovaiyede ʉ̃i jorojĩni jã́iyede.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Aru jã́cacʉ aped̶are yópe jia ʉrad̶a jivarʉpe ʉbenita me jã́ri javaiyoiya bateávʉ̃. Aru toaque jĩvainope ãrojateavʉ̃ diya jívʉi. Diya ẽcarʉi núteima ina vainí tʉivʉ bácavʉ ñai ãme ãimacʉ jijecʉcʉ jia ʉrad̶are dayʉ bácʉre. Vainí tʉima ʉ̃́re ne mearore jíbe báque boje ʉ̃́re aru ʉ̃i pẽpeimʉre máre. Vainí tʉima ʉ̃́re ne toivaicõjeme máque boje ne bajurã yo número ʉ̃i ãmiáque cʉrõre. Ina vainí tʉivʉ bácavʉ cʉvateima biabeiboare arpa ãmicʉriboare, Jʉ̃menijicʉi jíboare, ne pʉrʉi cʉvarivʉ náre coapa.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Yʉriaima na yo yʉriaino Moisés bácʉ Jʉ̃menijicʉre memecayʉ bácʉi yʉriaino mácarõre aru Cristo, ovejajĩcʉ ne aimʉ, ʉ̃i yʉriainore máre. Yópe arĩ, yʉriaima na:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Mʉ, ñʉje jabocʉ, caivʉ põeva pued̶arãjaramu ñʉja mʉre jãve. Caivʉ põeva mearore jínajaramu ñʉja mʉre jãve. Mʉ cũinácʉrabu meacʉ. Caivʉ põeva caijaborõacavʉ mʉre mearore jínadarãjarama ne jã́iye boje mi d̶aiye méne, arĩ yʉriaima na.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 No yóboi, jã́cacʉ Jʉ̃menijicʉi cʉ̃ramine, cavarõ mearo ʉ̃i cʉrõi cʉriñamine voaiñamine. Diñamimu iveá cʉ̃ravea Jʉ̃menijicʉi d̶aicõjeiyeque epeiñami.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Dinʉmʉre ina siete paivʉ ángeleva cʉvarivʉ náre coapa iye siete paiye ñájiovaiyede etaima diñamine jocarĩ. Doima ne cuitótecajea docʉcʉbecajea, cojidicajeare, boricajea lino ãmicʉricajeare. Aru bʉoima jãrióicãva úruque d̶aicãvare ne ñareba cũinátʉrʉ baji.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Aru cũinácʉ ina yóvaicʉvaivʉ apʉrivʉcacʉ jiame ina siete paivʉ ángelevare siete paidʉa jororʉa úruque d̶aidʉare náre coapa. Didʉá jívʉi cʉ́teavʉ̃ iye Jʉ̃menijicʉi ñájiovaquiye põevare, ʉ̃i jorojĩni jã́iye boje ne ãmeina teiyede. Ñai Jʉ̃menijicʉ cʉbi cainʉmʉa.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Aru Jʉ̃menijicʉ meacʉ ʉ̃i cʉe boje, aru ʉ̃i parʉé cʉvae boje máre, bico porĩ mʉri buiávʉ̃ diñami ʉ̃i cʉ̃ramine. Que baru ñame bʉojabeteima ecoivʉ diñami Jʉ̃menijicʉi cʉ̃ramine pʉ ne bʉojaiyeta iye siete paiye ñájiovaiyede ina siete paivʉ ángeleva ne davarãjiyede.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.