1 Coríntios 13

Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo (CUBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maja yávaivʉ majijʉvʉ caiye ijãravʉque yávaiyede buebevʉva diede. Aru yávaivʉ majijʉvʉ ángeleva ne yávaiyede máre. Ʉbenita maje ʉbedu apevʉ põevare, ye baju ãmevʉ caiye iye maje yávarĩ majijʉroede. Apevʉre ʉbedu, caiye iye maje yávaiye jápuraivʉ yópe bʉjiépe tãuque d̶aiyede, pare ãmeina jápuraede aru cãrijovaiyede máre.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Aru maja Jʉ̃menijicʉi yávaiyede coyʉcaijʉvʉ parʉéque. Jʉ̃menijicʉi dápiaino jã́d̶ovameno mácarõre jipocamia ʉbenita jã́d̶ovainore caride jápiarĩ eaijʉvʉ. Caiyede me coreóvaijʉvʉ. Me jʉ aijʉvʉ Jʉ̃menijicʉre, jẽniari ʉ̃́re ʉ̃i nʉicõjequiyepe aivʉ cʉ̃racũare apenoita aru majini dicũá nʉquicũare. Ʉbenita maje ʉbedu apevʉ põevare, ye baju ãmevʉ caiye iye maje majijʉroede.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Aru maja jíjʉvʉ caiye maje cʉvaede cʉve cʉvabevʉre. Pʉ maje bajure juarĩ boarĩ́ jarʉvaicõjeijʉvʉ máre. Ʉbenita maje ʉbedu apevʉ põevare, ye baju ãmevʉ caiye iye maje d̶ájʉroede.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Maja apevʉre ʉrivʉ, napivaivʉbu náre. Aru mearore d̶arĩ cõmajivaivʉbu, cad̶atenajivʉ náre. Maja apevʉre ʉrivʉ, ye jorojĩmevaivʉbu náre. Aru, “¿Meara márica mʉje pʉeno?” ye arĩ coyʉbevaivʉbu náre. Aru, “¿Meara márica mʉje pʉeno?” ye arĩ dápiabevaivʉbu náre máre.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Maja apevʉre ʉrivʉ, pued̶avaivʉbu náre. Aru, “Vaijád̶eni me yʉre”, arĩ dápiabeni quénora “Vaijád̶eni me apevʉre”, arĩ dápiarĩ, memecavaivʉbu apevʉre boje, cad̶atenajivʉ apevʉre maje baju pʉeno. Maja apevʉre ʉrivʉ, ye jarabevaivʉbu. Aru apevʉ ne ãmed̶aiyede majare, maumena ãrʉmetevaivʉbu diede.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Maja apevʉre ʉrivʉ, ye torojʉbevaivʉbu apevʉ ne ãmeina teiyede, ne coyʉiyede jãve ãmene máre, aru ne ãmed̶aiyede apevʉre, ne coyʉiyede jãve ãmene apevʉi borore máre. Quénora torojʉvaivʉbu apevʉ ne mearo teiyede, ne coyʉiyede jãvene máre, aru ne mearo d̶aiyede apevʉre, ne coyʉiyede jãvene apevʉi borore máre.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Maja apevʉre ʉrivʉ, ñájivaivʉbu caiye ãmene apevʉ ne d̶aiyede majare, ãmenore d̶abevʉva náre copʉ. Aru jʉ ávaivʉbu caiye méne maje jápiaiyede apevʉi borore. Ʉbenita aiye ãmene maje jápiaiyede apevʉi borore jʉ ávabevʉbu. Maja apevʉre ʉrivʉ, dajocabevʉva corevaivʉbu ina ãmed̶aivʉre, ne oatʉvarĩ mearore d̶arãjiyepe aivʉ. Aru napivaivʉbu caiye ãmene apevʉ ne d̶aiyede majare dajocabevʉva maje ʉede náre.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Cainʉmʉa apevʉre ʉe jaʉquiyebu majare. Iye majié Jʉ̃menijicʉ ʉ̃i Espíritu Santore majide d̶aiye majare cũiquíyebu. Cũiquíyebu põeva ne coyʉcaiye Jʉ̃menijicʉi yávaiyede apevʉre. Cũiquíyebu põeva ne yávaiye apecamua yávaicamua ne majibecamuare. Cũiquíyebu põeva ne majicaiye apevʉre Jʉ̃menijicʉi majide d̶aiye báquede náre, apevʉ ne coreóvarãjiyepe aivʉ diede.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Jʉ̃menijicʉ coreóvaicõjeimi majare quénora quĩ́jino ʉ̃i majiécarõre. Aru coreóvaicõjeimi majare quénora quĩ́jino ʉ̃i yávaiyede.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Ʉbenita Cristo ʉ̃i majide d̶aquiyede caivʉ majare caiyede, maje cʉrãjiyede ʉ̃́que cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõi, ñai Espíritu Santo ʉ̃i majide d̶aiye báque quĩ́jie majare cũiquíyebu. Dinʉmʉ maquinóre caivʉ majare ye majié jaʉbequiyebu.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Yʉ jʉed̶ocʉ cãreja coyʉvayʉ barejacácʉ yópe jʉed̶ova ne coyʉiyepe. Aru corevavayʉ barejacácʉ méne aru ãmene máre yópe jʉed̶ova ne corevaiyepe. Aru dápiavayʉ barejacácʉ yópe jʉed̶ova ne dápiaiyepe máre. Ʉbenita yʉ bʉcʉcʉ caride, caiye ji d̶aiye báquede jʉed̶ova ne d̶aiyepe dajocarejacacʉ. Quédeca ji cʉe ijãravʉi jʉed̶ocʉpe páyʉbu yʉ, ji coreóvaiye boje quĩ́jino Jʉ̃menijicʉ jiede. Ʉbenita ji cʉquiyede cavarõ mearo Jʉ̃menijicʉi cʉrõi bʉcʉcʉpe páyʉ bacʉyʉ́mu yʉ, ji coreóvaiye boje ʉrarõ Jʉ̃menijicʉ jiede.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Caride Jʉ̃menijicʉ jiede jã́ivʉbu maja yópe maje jã́iyepe jivarʉ javecarʉque. Que baru jãve majibevʉ aipe ãrojaene caiyede. Ʉbenita apejãravʉ daquijãravʉ baquinóre jã́rajaramu Cristo bajure. Caride quénora majié jápiarĩ eaivʉbu maja Jʉ̃menijicʉ jiede. Que baru ʉ̃ jiede coreóvaiye pare jaʉvʉ majare. Ʉbenita apejãravʉ daquijãravʉ baquinóre coreóvarãjaramu caiyede jaʉbevʉva, yópe Jʉ̃menijicʉi coreóvaiyepe majare.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Ʉbenita yóbecʉe Jʉ̃menijicʉi d̶arĩ majide d̶aiye majare ye cũiméquiyebu. Cainʉmʉa Jʉ̃menijicʉre jʉ aiye jaʉvʉ majare. Aru cainʉmʉa Jʉ̃menijicʉi mearo d̶acaquiyede majare yópe ʉ̃i aiye báquepedeca napini coreiye jaʉvʉ majare. Aru cainʉmʉa Jʉ̃menijicʉre aru apevʉre máre ʉe jaʉvʉ majare. Ʉbenita yo cũinárorecabu iye yóbecʉecarõ jaʉrõ ape pʉeno, maje ʉe Jʉ̃menijicʉre aru apevʉre máre.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.