Hebreus 1
I T’an Dios (CTUBL) vs VC
1 Ti oñiyi Dios tsi' c'ʌñʌ jini x'alt'añob cha'an mi' pejcan lac ñojte'el. Cabʌl tsi' pejcayob ti chajp ti chajp che' bajche' yom ti jujunyajl.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Wʌle, ti ili cojix bʌ q'uin tac tsa'ix i c'ʌñʌ i Yalobil i pejcañonla. Tsi' wa'choco cha'an mi' yʌq'uentel pejtelel chuqui tac an. Tsi' c'ʌñʌ ti' melol pejtel chuqui tac an.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Mi' wen ac' ti tsictiyel i ñuclel i Tat. Mero Diosʌch ajñel. I tsictiyemlelʌch i Tat. Ti' p'ʌtʌlel i t'an mi' cʌntan pejtel chuqui tac an. Che' bʌ tsa' ujti i bajñel poc lac mul, tsa' buchle ti' ñoj jini C'ax Ñuc Bʌ am bʌ ti chan.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Ñumen ñuc bajche' jini ángelob, come ñumen ñuc tsa' otsʌbenti i c'aba' bajche' ángelob.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Come Dios ma'anic ba' ora tsi' sube ángel mi juntiquilic: “Jatet Calobilet. Wʌle tsa' ochiyon ti a Tat”. Ma'anic ba' ora tsi' sube ángel: “A Taton, calobilet”. Mach che'ic tsi' yʌlʌ.
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Che' bʌ tsi' choco tilel ti pañimil yʌx alʌl bʌ i Yalobil, Dios tsi' yʌlʌ: “La' i ch'ujutesañob Calobil pejtelel ángelob”, che'en.
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Dios tsi' yʌlʌ cha'an jini ángelob: “Ora jach mi' majlelob i yángelob che' bajche' ic'. Lajalob jini x'e'telob i cha'an bajche' c'ajc mu' bʌ ti lejmel”, che'en.
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Pero che' bʌ tsi' pejca i Yalobil tsi' yʌlʌ: “Buchulet Dios ti a yumʌntel, ti pejtelel ora. Ti a yumʌntel mi caj a mel chuqui toj.
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Tsa' mula chuqui toj. Tsa' ts'a'le jontolil. Jini cha'an joñon, a Dios, tsa'ix c ñumen aq'ueyet i tijicñʌyel a pusic'al bajche' yaño' bʌ”, che'en.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Tsi' yʌlʌ ja'el: “Jatet yumʌlet, ti' cajibal tsa' wa'choco jini pañimil. Jini cha'an i melbalʌch a c'ʌb.
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Mi' caj ti jilel jini pañimil yic'ot panchan, pero mi caj a chʌn ajñel. Mi' caj ti tsuculiyel jini pañimil yic'ot panchan che' bajche' bujcʌl.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 Mi caj a bʌl che' bajche' mi' bʌjlel tsuts. Mi' caj ti q'uextiyel. Pero chʌn junlajalet ti pejtelel ora. Ma'anic mi caj i jilel a jabilel”, che'en.
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Dios ma'anic ba' ora tsi' sube ángel: “Buchi' tic ñoj jinto mi cʌq'ueñet a jisan a contrajob”. Mach che'ic.
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Pejtelel jini ángelob, ¿mach ba espíritujobic mu' bʌ i cha'leñob e'tel? ¿Mach ba chocbilobic tilel cha'an mi' cʌntañob jini mu' bʌ caj i coltʌntelob?
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.