Efésios 6
I T’an Dios (CTUBL) vs NAA
1 Alobob, ch'ujbiben i t'an la' tat la' ña', come che'ʌch yom lac Yum tsa' bʌ i yotsayetla ti' wenta.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Tatʌlob, mach yomic mi la' techbeñob i mich'ajel la' walobilob. Ju'sʌbeñob i pusic'al che' woliyob ti colel. Cʌntesañob ti lac Yum.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 X'e'telob jac'ben la' yum ti pañimil ti bʌq'uen yic'ot ti' pec'lel la' pusic'al che' bajche' ti' tojlel Cristo.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Mach cha'anic jach mi la' q'uejlel ti uts'at ti winicob, pero yic'ot pejtelel la' pusic'al, che' bajche' x'e'telob i cha'an Cristo, cha'lenla che' bajche' yom Dios.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Cha'libenla i ye'tel la' yum ti pañimil che' bajche' ti' tojlel lac Yum, mach ti' wutic jach winicob.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 La' wujil, chuqui jach mi lac mel ti jujuntiquilonla, mi caj lac ch'ʌm lac chobejtʌbal ch'oyol bʌ ti lac Yum. Lajal mi' ch'ʌmob jini año' bʌ ti' yum yic'ot mach bʌ añobic ti' yum.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Yumʌlob, yom mi la' c'uxbin x'e'telob la' cha'an. Cʌyʌ la' bʌc'tesañob, come ña'tʌbil la' cha'an an juntiquil Yumʌl ti panchan, la' Yum, jiñʌch i Yum ja'el. Dios mach jelchojquic jach mi' c'uxbin winicob.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Che' ja'el, quermanojob, p'ʌtesan la' bʌ ti lac Yum come cabʌl i p'ʌtʌlel mu' bʌ i yʌq'ueñetla.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Xojola pejtelel la' mʌctijib mu' bʌ i yʌq'ueñetla Dios cha'an mi la' wajñel ti uts'at ame i lotiñetla xiba.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ma'anic woli laj contrajin winicob año' bʌ i bʌc'tal yic'ot i ch'ich'el. Pero woli laj contrajin xibajob año' bʌ i ye'tel yic'ot i p'ʌtʌlel, woli bʌ i melob i yumʌntel ti ic'ch'ipan bʌ pañimil, yic'ot jontol bʌ espíritujob ti pañimil.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Jini cha'an ch'ʌmʌla pejtelel la' mʌctʌjib mu' bʌ i yʌq'ueñetla Dios cha'an xuc'ul mi la' wajñel che' mi' tajetla wocol. Che' bʌ tsa'ix ñumi la' cha'an ti pejtelel, yom chʌn xuc'uletla.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Yom chajpʌbiletla che' bajche' soldado yic'ot isujmlel i t'an Dios, i wenta la' cajchiñʌc', cha'an uts'at mi la' cha'len xʌmbal. Lʌpʌla toj bʌ la' pusic'al i wenta la' bujc.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Yom chajpʌbil la' woc cha'an mi la' majlel yic'ot jini wen t'an mu' bʌ i yuts'esan lac pusic'al yic'ot Dios.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Che' ja'el, chucu la' mʌctʌjib ti la' c'ʌb cha'an mi la' yʌpben i jalʌjb xiba woli bʌ ti lejmel i ñi'. Jini lac mʌctʌjib chucul bʌ ti la' c'ʌb, jiñʌch i ñopol Dios.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 C'ʌcʌla i mʌctʌjib la' jol, jiñʌch la' coltʌntel. Chucula jini espada mu' bʌ i c'ʌn Espíritu cha'an mi' mel i ye'tel, jiñʌch i t'an Dios.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Cha'lenla oración ti pejtelel ora ti jini Espíritu. Yom mi la' chʌn c'ajtiben chuqui anto yom la' cha'an. Yom yʌxʌl la' wo cha'an mi la' chʌn taj ti oración pejtelel i cha'año' bʌ Dios.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Cha'lenla oración cha'añon ja'el, cha'an mi cʌq'uentel t'an ba' ora com c sub, cha'an ch'ejl mi cʌc' ti cʌjñel jini wen t'an mach bʌ tsictiyemic ti yambʌ ora.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Come chocbilon tilel cha'an mic sub i t'an Dios. Jini cha'an cʌchʌlon ti cadena. C'ajtiben Dios cha'an ch'ejl mic sub jini wen t'an che' bajche' yom.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 La quermano Tíquico, c'uxbibil bʌ hermano, xuc'ul bʌ x'e'tel i cha'an lac Yum, mi caj i laj subeñetla cha'an mi la' ña'tan bajche' añon yic'ot chuqui wolic mel.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Jini cha'an mic choc tilel ba' añetla cha'an mi la' ña'tan bajche' añon lojon cha'an mi' ñuq'uesʌbeñetla la' pusic'al.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 La' aq'uenticob la quermanojob i ñʌch'tilel i pusic'al, yic'ot c'uxbiya, yic'ot i xuc'tilel i pusic'al ch'oyol bʌ ti Dios lac Tat yic'ot ti lac Yum Jesucristo.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 La' aq'uenticob i yutslel i pusic'al pejtelelob mu' bʌ i c'uxbiñob lac Yum Jesucristo ti pejtelel ora.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.