Apocalipse 4

I T’an Dios (CTUBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ti wi'il tsaj q'uele: Awilan, jambil jump'ejl i ti' panchan. Jini ñaxan bʌ t'an tsa' bʌ cubi lajalʌch bajche' i t'an trompeta. Tsi' subeyon: La' ti letsel ilayi. Mi caj c pʌsbeñet chuqui tac wersa mi' caj ti ujtel, che'en.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Ti ora tsa' bujt'i c pusic'al ti Espíritu. Awilan, tsaj q'uele jump'ejl buchlibʌl ac'bil bʌ ti panchan yic'ot jini ya' bʌ buchul ti' yumʌntel.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Lajal yilal jini buchul bʌ bajche' jaspe xajlel yic'ot sardio xajlel. An t'oxja' ti' joytʌlel i buchlib Dios lajal yilal bajche' esmeralda xajlel.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Ti' joytʌlel i buchlib an chʌmp'ejl i cha'c'al buchlibʌl. Ya' buchulob ti' ye'tel tsaj q'uele chʌntiquil i cha'c'al (24) ancianojob lʌpʌl i cha'añob sʌsʌc bʌ i pislel. An i corona tac melbil bʌ ti oro c'ʌcʌl ti' jol.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Tsa' loq'ui chajc yic'ot cabʌl t'an yic'ot i t'an chajc ti' buchlib Dios. Woli ti lejmel wucp'ejl lámpara ya' ti' tojel ili buchlibʌl. Jiñʌch i yejtal jini wuctiquil espíritu i cha'an Dios.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ti' tojel i buchlib Dios an colem ñajb yilal, am bʌ i sʌclel che' bajche' espejo.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Jini ñaxan bʌ querubín che' yilal bajche' colem bajlum. I cha'ticlel che' yilal bajche' alʌ tat wacax. Jini i yuxticlel an i wut bajche' i wut winic. Jini i chʌnticlel che' yilal bajche' xiye' woli bʌ ti wejlel.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Ti jujuntiquil an wʌwʌq'uejl i wich'. An cabʌl i wut tac ti' joytʌlel i cuctal yic'ot ti' mal. Ti pejtelel q'uin yic'ot ti pejtelel ac'ʌlel ma'anic mi' cʌyob i yʌl: Ch'ujul, ch'ujul, ch'ujul lac Yum Dios jini Mach bʌ Anic i P'isol i P'ʌtʌlel, jini am bʌ ti wajali, jini am bʌ wʌle, jini tal to bʌ. Che' mi' yʌlob.
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Ti pejtelel ora jini chʌntiquil querubin mi' tsictesañob i ñuclel jini buchul bʌ ti' yumʌntel. Ti jujunyajl che' mi' c'ʌyibeñob i ñuclel, che' mi' subeñob wocolix i yʌlʌ jini cuxul bʌ ti pejtelel ora,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 jini chʌntiquil i cha'c'al ancianojob mi' pʌcchocoñob i bʌ ti' tojel jini buchul bʌ ti' yumʌntel. Mi' ch'ujutesañob jini cuxul bʌ Dios ti pejtelel ora. Mi' yʌc'ob i corona ti' tojel i buchlib. Mi' yʌlob:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Uts'at c Yum lojon. Yom mi' sujbel a ñuclel yic'ot a c'uxbintel yic'ot a p'ʌtʌlel, come jatet tsa' mele pejtelel chuqui tac an. Ti pejtelel tsa' mejli cha'an che'ʌch a wom. Tsa' laj aq'ue i cuxtʌlel, che'ob.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.