Apocalipse 15
I T’an Dios (CTUBL) vs NVI
1 Tsaj q'uele yambʌ i yejtal i p'ʌtʌlel Dios ti panchan, wen ñuc, wen bʌbʌq'uen: wuctiquil ángelob yic'ot wucchajp wocol cha'an mi' tic'lañob winicob. Jini wucchajp wocol jiñʌch jini cojix bʌ wocol tac, come jiñʌch i ts'ʌctiyib i mich'ajel Dios.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ya' tsaj q'uele ñajb melbil bʌ ti espejo yilal, xʌbʌl ti c'ajc. Ya' añob winicob tsa' bʌ i mʌlʌyob jontol bʌ bʌte'el yic'ot i yejtal, yic'ot i númerojlel i c'aba'. Wa'alobix ti' pam colem ñajb melbil bʌ ti espejo. An i cha'añob cabʌl arpa aq'uebilo' bʌ i cha'an Dios.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Tsi' c'ʌyiyob i c'ay Moisés, i winic Dios, yic'ot i c'ay jini Tiñʌme'. Tsi' yʌlʌyob: Wen ñuc, wen uts'at pejtelel a melbal c Yum Dios, jatet Mach bʌ Anic i P'isol a P'ʌtʌlel. Toj a bijlel, isujm ja'el. Jatet i Reyet pejtel i cha'año' bʌ Dios.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 C Yum, ¿am ba winic mach bʌ anic mi caj i bʌc'ñʌbeñet a c'aba', mach bʌ anic mi caj i ñuq'uesʌbeñet a c'aba'? Come jatet jach ch'ujulet. Jini cha'an pejtel año' bʌ ti pañimil mi caj i tilelob i ch'ujutesañet, come tsa' tsictiyi toj bʌ a meloñel. Che' tsi' c'ʌyiyob.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Ti wi'il tsaj q'uele, awilan, tsa' jajmi jini Templo, i yotlel Dios am bʌ ti panchan, ba' lotol i ts'ijbujel Dios.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Tsa' loq'uiyob ti Templo wuctiquil ángelob chucul i cha'añob wucchajp wocol. Jini ángelob lʌpʌlob i cha'an sʌc bʌ i pislel, c'ax uts'atax bʌ, sʌsʌc jax. Cʌchbil oro ti' tajn.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Juntiquil querubín am bʌ i ye'tel yic'ot jini uxtiquil tsi' yʌq'ueyob jini wuctiquil ángelob wucp'ejl taza melbil bʌ ti oro. But'ul jini wucp'ejl taza ti' mich'ajel Dios, jini cuxul bʌ ti pejtelel ora.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Tsa' bujt'i jini Templo ti buts' cha'an i ñuclel Dios yic'ot cha'an i p'ʌtʌlel. Ma'anic majqui tsa' mejli ti ochel ti Templo jinto tsa' ujti jini wucchajp wocol tsa' bʌ i ch'ʌmʌyob tilel jini wuctiquil ángelob.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.