Apocalipse 13
I T’an Dios (CTUBL) vs NAA
1 Tsa' wa'leyon ti' ji'il colem ñajb. Tsaj q'uele jontol bʌ bʌte'el woli bʌ i loq'uel ti colem ñajb. An wucp'ejl i jol yic'ot lujunts'ijt i xulub yic'ot lujunxojt corona ti' xulub. Ya' ti' jol tac otsʌbil i c'aba' jini mu' bʌ i p'aj Dios.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Tsaj q'uele lajalʌch jini jontol bʌ bʌte'el bajche' c'ʌnbo'lay. Che' yilal i yoc bajche' i yoc oso. Lajal i yej bajche' i yej colem bajlum. Jini ajin tsi' yʌq'ue i p'ʌtʌlel yic'ot i buchlib yic'ot ñuc bʌ i ye'tel.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Tsaj q'uele an i lojwel ti jump'ejl i jol. Colelix i chʌmel. Tsa' lajmi i lojwel. Pejtelel año' bʌ ti pañimil tsi' tsajcayob jini jontol bʌ bʌte'el. Tsa' toj sajtiyob i pusic'al.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Tsi' ch'ujutesayob jini ajin, come jini ajin tsi' yʌq'ue i ye'tel jontol bʌ bʌte'el. Tsi' ch'ujutesayob jini jontol bʌ bʌte'el ja'el. Tsi' yʌlʌyob: ¿Bacan yambʌ lajal bajche' jini jontol bʌ bʌte'el? ¿Majqui mi mejlel i cha'len guerra ti' contra? che'ob.
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Tsa' aq'uenti i p'ʌtʌlel ti t'an cha'an mi' chañ'esan i bʌ cha'an mi' p'aj Dios. Tsa' aq'uenti i p'ʌtʌlel cha'an mi' cha'len mandar cha'p'ejl i yuxc'al (42) uw.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Tsi' c'ʌñʌ i yej i contrajin Dios. Tsi' p'ajbe Dios yic'ot i c'aba' Dios, yic'ot i chumlib, yic'ot jini chumulo' bʌ ti panchan.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Tsa' aq'uenti i cha'len guerra ti' contra i cha'año' bʌ Dios cha'an mi' mʌlob. Tsa' aq'uenti i ye'tel ti yumʌl ti' tojlel winicob x'ixicob año' bʌ ti pejtel tejclum tac yujilo' bʌ t'an ti chajp ti chajp.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Pejtelel woliyo' bʌ ti chumtʌl ti pañimil, mach bʌ otsʌbilic i c'aba' ti jini jun ba' otsʌbilob i c'aba' jini año' bʌ i cuxtʌlel c'ʌlʌl ti' tejchibal pañimil, mi caj i ch'ujutesañob jini bʌte'el. Jini jun i cha'añʌch jini Tiñʌme' tsa' bʌ tsʌnsʌnti.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Majqui an i chiquin la' i yubin.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Jini mu' bʌ caj ti cʌjchel cʌchʌl mi' majlel. Jini mu' bʌ i cha'len tsʌnsa ti espada wersa mi caj i tsʌnsʌntel ti espada. Che' jini mi' tsictiyel i p'ʌtʌlel i cha'año' bʌ Dios ti' cuchol wocol, yic'ot i xuc'tʌlel i pusic'al che' mi' ñopob Dios.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Ti wi'il tsaj q'uele yambʌ jontol bʌ bʌte'el. Tsa' loq'ui tilel ti lum. An cha'ts'ijt i xulub lajal bajche' i xulub alʌ tat tiñʌme', pero tsi' cha'le t'an che' bajche' ajin.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Lajal i p'ʌtʌlel bajche' jini ñaxan bʌ jontol bʌ bʌte'el. Tsi' cha'le e'tel ti' tojlel jini ñaxan bʌ. Tsi' xic'beyob pejtelel pañimil yic'ot pejtelel año' bʌ ti pañimil cha'an mi' ch'ujutesañob jini ñaxan bʌ bʌte'el tsa' bʌ lajmi i lojwel.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Tsi' pʌsʌ cabʌl ñuc tac bʌ i yejtal i p'ʌtʌlel. Tsi' pʌyʌ loq'uel c'ajc ti panchan. Tsi' ju'sa ti lum ti' tojlel winicob.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Tsi' loti pejtel chumulo' bʌ ti pañimil yic'ot i yejtal i p'ʌtʌlel tsa' bʌ aq'uenti i pʌs ti' tojlel jini jontol bʌ bʌte'el. Tsi' yʌq'ueyob mandar jini chumulo' bʌ ti pañimil cha'an mi' melob i yejtal jini jontol bʌ bʌte'el tsa' bʌ lojwi ti espada, tsa' bʌ cha' coli.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Tsa' aq'uenti i p'ʌtʌlel cha'an mi' yʌq'uen i ch'ujlel i yejtal jini ñaxan bʌ bʌte'el cha'an mi' cha'len t'an yic'ot cha'an mi' yʌc' ti tsʌnsʌntel majqui jach mach yomic i ch'ujutesan.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Tsi' yʌc'ʌ i t'an cha'an mi' ts'ijbubentel i marcajlel pejtelel winicob x'ixicob ti ñoj bʌ i c'ʌb o ti' pam. Jini ñuco' bʌ yic'ot ch'o'ch'oco' bʌ, jini wen chumulo' bʌ yic'ot jini mach bʌ añobic i chubʌ'an, jini librejo' bʌ yic'ot año' bʌ ti' yum, tsa' laj ts'ijbubentiyob.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 Ma'anic majch tsa' mejli i cha'len choñoñel mʌñoñel che' ma'anic i marcajlel. I marcajlel jiñʌch i c'aba' jini jontol bʌ bʌte'el o mi i númerojlel i c'aba'.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Jiñʌch i sujmlel yom bʌ mi la' ña'tan. Jini am bʌ i ña'tʌbal la' i p'is ti wenta i númerojlel jini jontol bʌ bʌte'el. Jiñʌch i númerojlel i c'aba' winic. I númerojlel jiñʌch seiscientos sesenta y seis (666).
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.