1 Timóteo 2
I T’an Dios (CTUBL) vs ACF
1 Ñaxan mic xic'beñetla: c'ajtibenla Dios chuqui yom la' cha'an, cha'lenla oración, pejcʌbenla Dios winicob x'ixicob, subenla Dios wocolix i yʌlʌ cha'an pejtelob.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 Melela oración cha'an yumʌlob yic'ot pejtel año' bʌ i ye'tel cha'an ñʌch'ʌl mi la cajñel ti' tijicñʌyel lac pusic'al, ti wen ch'ujul yic'ot ti wen toj.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 Come jiñʌch uts'at bʌ. Che'ʌch yom Dios, la Caj Coltaya.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Yom mi' coltan pejtelel winicob x'ixicob. Yom mi' cʌñob i sujmlel.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Come juntiquil jach Dios yic'ot juntiquil jach la caj ñusa t'an ti' tojlel Dios, jiñʌch jini winic Cristo Jesús.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 Tsi' yʌc'ʌ i bʌ cha'an mi' mʌn pejtelel año' bʌ ti pañimil. Jiñʌch i ye'tel tsa' bʌ ajq'ui ti cʌjñel che' ti' yorajlel.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Jini cha'an tsa' wa'chocontiyon ti subt'an. Chocbilon majlel ti subt'an. (Isujm chuqui wolic sub come añon ti Cristo. Mach c lotic.) Xcʌntesajon ti' tojlel jini gentilob cha'an mi' cʌñob i sujmlel, cha'an mi' ñopob Dios.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Com mi' melob oración winicob baqui jach añob. La' i letsañob i c'ʌb ti' xuc'tʌlel i pusic'al. Mach yomic mich'ajel mi leto.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Jini x'ixicob ja'el la' i xojob i pislel bajche' yom, mach cha'anic mi' q'uejlelob ti winicob. I p'isol jach yom mi' ch'ʌlob i bʌ. Mach yomic ñumen ti p'is mi' ch'ʌlob i jol. Mach yomic ñumen ti p'is mi' ch'ʌlob i bʌ ti oro, mi ti c'ax letsem bʌ i tojol ujʌl, mi ti c'ax letsem bʌ i tojol pisil.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Pero la' i pʌsob wen bʌ i melbal che' bajche' yom, come jiñʌch mero i ch'ʌjlil x'ixicob mu' bʌ i yʌlob ochemob ti Dios.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Jini x'ixicob la' i yubiñob i cʌntesʌntel ti ñʌch'ʌl. La' i melob i bʌ ti pec'.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Come mach comic mi' cha'leñob cʌntesa x'ixicob. Mach yomic mi' yumʌntelob i cha'an winicob. Ñʌch'ʌl yom mi' yajñelob x'ixicob.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Come ñaxan tsa' mejli Adán, wi'il Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adán ma'anic tsa' lotinti, pero jini x'ixic tsa' lotinti che' bʌ tsi' ñusʌbe i t'an lac Dios.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Pero mi caj i coltʌntelob x'ixicob cha'an ti' yʌc'ol alʌlob ti pañimil mi xuc'ul mi' chʌn ñopob, mi xuc'ulob ti c'uxbiya, mi ch'ujulob, mi ma'anic mi' chañ'esañob i bʌ.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.