1 Pedro 1
I T’an Dios (CTUBL) vs NVT
1 Pedrojon, apóstolon i cha'an Jesucristo. Mic ts'ijbubeñetla ili jun, xñumelet jach bʌ la, pujquemet bʌ la ti Ponto, ti Galacia, ti Capadocia, ti Asia yic'ot ti Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Yajcʌbiletla che' bajche' tsi' wʌn ña'ta Dios lac Tat. Jini Espíritu woli' sʌq'uesañetla cha'an mi la' jac'ben Jesucristo, yic'ot ja'el cha'an mi la' mujlel ti' ch'ich'el Jesucristo. La' p'ojlesʌntic i yutslel yic'ot i ñʌch'tʌlel la' pusic'al.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 La' sujbic i ñuclel Dios i Tat lac Yum Jesucristo, come cabʌl tsi' p'untayonla che' bʌ tsi' yʌq'ueyonla lac cha' ilan pañimil. Jini cha'an an cuxul bʌ lac pijtaya, cha'an tsa' cha' tejchi ch'ojyel Jesucristo ba'an chʌmeño' bʌ.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Come Dios mi caj i yʌq'ueñonla jini lotbebilon bʌ la ti panchan ba' ma'anic mi' jilel, ba' ma'anic mi' bib'an, ma'anic mi' tsuculiyel. Mi caj la' wʌq'uentel ya' ti panchan.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Come Dios woli' cʌntañetla ti ñuc bʌ i p'ʌtʌlel pejteletla mu' bʌ la' ñop, c'ʌlʌl ti jini cojix bʌ q'uin che' mi caj i tsictiyel la' coltʌntel tsa' bʌ i wʌn chajpʌbeyetla.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Jini cha'an tijicñayetla, anquese poj jumuc' jach mi la' wubin jujunchajp wocol mi che'ʌch yom Dios,
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 cha'an mi' tsictiyel mi xuc'ul woli la' ñop. Ñumen uts'at i xuc'tʌlel la' pusic'al ti Cristo bajche' oro mu' bʌ i jilel. Wolix la' ñusan wocol che' bajche' mi' ñumel oro ti c'ajc cha'an mi' q'uejlel mi mero oro. Che' ja'el che' ñumenix la' wocol, mi caj i sujbel la' ñuclel, mi caj la' c'uxbintel, mi caj la' q'uejlel ti ñuc che' mi' tsictiyel Jesucristo.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ma'anic tsa' la' q'uele Jesús, pero mi la' c'uxbin. Ma'anic woli la' q'uel wʌle, pero woli la' ñop. Jini cha'an ma'anic i p'isol i tijicñʌyel la' pusic'al tilem bʌ ti panchan,
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 come woli la' taj la' coltʌntel cha'an tsa' la' ñopo.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Che' bajche' tsi' wʌn subuyob jini x'alt'añob, mi caj la' taj i yutslel i pusic'al Dios. Tsi' ñopoyob i ch'ʌmben isujm bajche' mi caj i yujtel la' coltʌntel.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Tsi' sajcayob ti jun cha'an mi' ña'tañob baqui bʌ ora mi' caj ti ujtel jini tsa' bʌ i yʌlʌ i yEspíritu Cristo am bʌ ti' pusic'alob. Come i yEspíritu Cristo tsi' wʌn subeyob i wocol Cristo, yic'ot i ñuclel mu' bʌ caj i taj che' ujtemix wocol.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Tsa' pʌsbentiyob mach cha'anic i bajñel c'ʌjñibal tsi' cha'leyob t'an, pero cha'an mi' cʌntesʌntel yaño' bʌ. Wʌle tsa'ix la' wubi jini jach bʌ t'an tic tojlel lojon. Tsac subeyetla jini wen t'an yic'ot jini Ch'ujul bʌ Espíritu chocbil bʌ tilel ti panchan. Jini ángelob wersa yomob i ch'ʌmben isujm.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Jini cha'an, chajpan la' pusic'al. Yom yʌxʌl la' wo. Junyajlel xuc'chocon la' bʌ ti pijtaya, come mi caj la' wʌq'uentel i yutslel la' pusic'al che' mi' pʌstʌl Jesucristo.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Yom lajaletla bajche' alobob mu' bʌ i wen jac'ob t'an. Mach mi la' chʌn mel che' bajche' ti yambʌ ora che' maxto anic la' ña'tʌbal, che' bʌ tsa' la' jac'ʌ i colosojlel la' pusic'al.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Ch'ujul jini tsa' bʌ i pʌyʌyetla, jini cha'an yom ch'ujuletla ja'el ti pejtelel la' melbal.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Come ts'ijbubil: “Ajñenla ti ch'ujul, come ch'ujulon”, che'en lac Yum.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Mi woli la' pejcan ti la' Tat jini mu' bʌ i mel pejtel winicob ti toj, mu' bʌ caj i meletla ti jujuntiquil che' bajche' an la' melbal, ajñenla ti bʌq'uen che' wʌ'to añetla ba' mach mero la' lumalic.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Come ña'tʌbil la' cha'an, mʌmbiletla cha'an ma'anic mi la' chʌn ñop jini lolom jach bʌ tsa' bʌ la ñopo ti la' ñojte'el. Mach mʌmbileticla ti jini yujil tac bʌ jilel che' bajche' oro yic'ot sʌsʌc taq'uin.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Pero mʌmbiletla ti' ch'ich'el Cristo, letsem bʌ i tojol, che' bajche' juncojt alʌ tat tiñʌme' mach bʌ anic i chʌmel mi i bibi'lel.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Tsa' wa'choconti Jesús che' maxto anic tsa' mejli pañimil, pero tsa' poj tsictiyi ti jini cojix bʌ q'uin tac am bʌ wʌle cha'an mi' coltañetla.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Cha'an ti' caj Jesús mi la' ñop Dios tsa' bʌ i teche ch'ojyel Jesús ba'an chʌmeño' bʌ. Tsi' yʌq'ue i ñuclel. Jini cha'an cʌyʌletla ti Dios. An la' pijtaya ti Dios.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Tsa'ix la' sʌq'uesa la' pusic'al ti' jac'ol i sujmlel. Jini cha'an mi la' c'uxbin la' wermanojob ti isujm. Wen c'uxbin la' bʌ ti jump'ejl la' pusic'al.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Come ma'anic tsa' la' cha' ila pañimil ti pac' yujil bʌ jilel, pero ti pac' mach bʌ yujilic jilel, jini cuxul bʌ i t'an Dios mu' bʌ i yajñel ti pejtelel ora.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Come ts'ijbubil: “Pejtelel winicob lajalob bajche' pimel. Pejtelel i ñuclel winicob lajalʌch bajche' i nich pimel. Mi' tiquin pimel, mi' yajlel jubel i nich,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 pero i t'an lac Yum mi' yajñel ti pejtelel ora”, che'en. Che'ʌch mi' yʌl jini wen t'an tsa' bʌ c subeyetla.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.