1 Coríntios 5
I T’an Dios (CTUBL) vs ARA
1 Isujm woli' yʌlob an juntiquil ti la' tojlel woli bʌ i taj i ts'i'lel, ñumen leco bajche' mi' melob jini sajtemo' bʌ, come jini winic wolix i yajñel yic'ot i majaña'.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Jatetla chan mi la' lon mel la' bʌ. ¿Mach ba yomic mi la' wuc'tʌben i mul? ¿Mach ba yomic mi la' choc loq'uel ti la' tojlel jini tsa' bʌ i mele bajche' jini?
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Isujm mach ya'ic añon la' wic'ot tic bʌc'tal, pero ya' añon ti espíritu. Tsa'ix c ña'ta bajche' yom mi' mejlel jini am bʌ i mul.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 Che' temel añetla ya'ʌch añon quic'otetla yubil, come ya'an i p'ʌtʌlel lac Yum Jesucristo. Ti' c'aba' lac Yum Jesucristo mic subeñetla,
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 la' poj chojquic loq'uel ti la' tojlel jini winic cha'an mi' yajñel ti' wenta Satanás, cha'an mi' yubin wocol, cha'an mi' jisʌntel i tsucul pusic'al, cha'an mi' coltʌntel i ch'ujlel ti' q'uiñilel lac Yum.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Mach wenic mi la' q'uel la' bʌ ti ñuc. ¿Mach ba la' wujilic mi' p'ojlel majlel mulil che' bajche' ts'ita' jach levadura mi' laj xaxan ti' junc'ojlel caxlan waj?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Chocola loq'uel jini tsucul bʌ la' melbal come tsijib melbiletix la. Come jini lac Tiñʌme' cha'an Pascua jiñʌch Cristo tsa' bʌ ajq'ui ti chʌmel cha'añonla.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Jini cha'an la' lac mel q'uin ti uts'at. Mach yomic tsucul bʌ levadura, jiñʌch jontolil yic'ot mulil. Yom jini isujm bʌ waj mach bʌ anic i levadurajlel, jiñʌch i sʌclel lac pusic'al.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Tsac ts'ijbubeyetla tic jun cha'an mach yomic mi la' wajñel yic'ot jini mu' bʌ i tajob i ts'i'lel.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Isujm, mach mejlic la' junyajlel loq'uel ti' tojlel i cha'año' bʌ pañimil mu' bʌ i tajob i ts'i'lel, mu' bʌ i chʌcleñob i chubʌ'an, mu' bʌ i cha'leñob xujch', mu' bʌ i c'uxbiñob dioste' tac. Muq'uic la' junyajlel loq'uel ti' tojlelob, actan che' jini, ma'añetixla ti pañimil.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Mic ts'ijbubeñetla wʌle, mach mi la' ñochtan mi juntiquilic, anquese mi' sub i bʌ ti hermano, mi woli' taj i ts'i'lel, mi an i chʌclel, mi woli' c'uxbin dioste' tac, mi woli' cha'len p'ajoñel, mi woli ti yʌc'ʌjel, mi woli ti xujch'. Mach mi la' cha'len we'el yic'ot.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 ¿Am ba que'tel cha'an mic mel jini mach bʌ ochemobic? ¿Mach ba la' wentajic mi la' mel jini ochemo' bʌ?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 Come Dios mi caj i mel jini mach bʌ ochemobic. Chocola loq'uel ti la' tojlel jini xjontolil.
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.