Hebreus 3
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NVT
1 Jin cha'an quermañujob i cha'añon bʌ la Dios cha'an Dios ti yajcʌyonla cha'an i yalobilonicla cha'an mi la cajñel ya' ti panchan la quic'ot, yom mi lac wen pensalin Cristo Jesús. Como Dios ti' choco tyʌlel wʌ' ti mulawil Cristo Jesús cha'an i cotyañonla. Ti otsʌnti ti ñoj ñuc bʌ laj cura cha'an jini t'an chʌncol bʌ lac ch'ujbin como mi' pejcʌbeñonla Dios.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Xuc'ul ti' lu' cha'le ti pejtyelel i ye'tyel Jesús tsa' bʌ aq'uenti. Dios ti yotsʌ ti ñoj ñuc bʌ cura. Moisés je'el lajal xuc'ul ti' cha'libe i ye'tyel Dios ba'an israelob. Dios ti' q'uele jini israelo' bʌ quixtyañujob che' bajche' i yalobil ya' ti i yotyot. Moisés ti' cha'le yumʌl.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Mi laj q'uel ti wen jini otyot tsa' bʌ i mele quixtyañu pero mi laj q'uele' ti más ñuc jini quixtyañu tsa' bʌ i mele otyot. Che' bajche' jini, yom mi laj q'uel ti más ñuc Jesús che' bajche' Moisés.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Ti mejli ti Dios ti pejtyelel chʌ bʌ tyac mi c'ʌjñel. Como Dios ti' mele ti pejtyelel chʌ bʌ tyac jach an.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Jini Moisés xuc'ulʌch ti' cha'le i ye'tyel tsa' bʌ aq'uenti i cha'len ba'an i pi'ʌlob jini israelob. Ti aq'uenti ti Dios i wʌ sube' jini mu' tyo bʌ quejel i subentyel ti tyal tyo bʌ ora. Jiñʌch tsa' bʌ la cubi wale iliyi. Moisés xuc'ulʌch ti' cha'libe i troñel. Che' bajche' ajtroñel jach ti' cha'le.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Pero Cristo jiñʌch yoque i yalobil Dios. Xuc'ul mi' cha'len chʌ bʌ mi' cha'len. Lu' an ti' wenta ti pejtyelel quixtyañujob tsa' bʌ yajcʌnti ti Dios. Che' ochemonla ti' t'an Dios i quixtyañujonla Dios mi xuc'ulonla yic'ot tijicñayonla mi lac bej pijtyan tsa' bʌ subentiyonla ti Dios mu' tyo bʌ quejel i yujtyel, mi ma'an mi la cʌq'uen i ñajatisan lac pusic'al c'ʌlʌ ti jilibal jini chʌncol bʌ lac ch'ujbin.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Yoque más ñuc Cristo bajche' majchical yambʌ. Jin cha'an Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios mi yʌle' ti' t'an Dios:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 mach yom mi la' wʌc' ti tsʌts an la' pusic'al che' bajche' ti' cha'leyob jini tsa' bʌ letsʌyob i bʌ ti' contra Dios ya' ti tyʌquin bʌ joch lum.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Chʌ'ʌch ti' bej cha'leyob c'ʌlʌ cuarenta jabil
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Pero cha'an c'ʌlʌ cuarenta jabil chʌ'ʌch ti' pruebaliyon, che' jini ti queji c mich'q'uelob.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Jin cha'an ti mich'ʌyon quic'ot ili quixtyañujob. Tic t'an mach'ʌ ba'an mi quejel i saj q'uextyʌyel tic subeyob
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Hermañujob, wen q'uele la' bʌ cha'an mach ochic ti la' pusic'al mi junticlec, i simaronlel mu' bʌ i yʌq'ueñetla la' cʌy la' ch'ujbin Dios cha'an mi la' ñajatisan jini cuxul bʌ Dios.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Pero jini yom bʌ mi lac cha'len jiñʌch cha'an mi la' xic' la' bʌ ti uts'at ti jujump'ej q'uin che' an tyo i yorojlel cha'an mi lac subentyel. I yorojlelix wale iliyi cha'an lac ch'ujbin cha'an ma'an majch mi' tsʌts an i pusic'al cha'an i cʌy i ch'ujbin Cristo, cha'an i cha' ch'ujbin jini tsa' bʌ i ñaxan ch'ujbi.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Como mi c'ʌlʌ jintyo mi' cha' tyʌlel Cristo mi lac bele' xuc'chocon lac bʌ ti jini tsa' bʌ lac ch'ujbi che' ñac ti lac ñaxan ubi i t'an Dios, añonla ti Cristo che' jini, cha'an mi laj cajñel quic'ot ti bele' ora.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 C'ajal la' cha'an bajche' mi yʌle' ili t'an:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿Majchqui mi la' wʌl jini tsa' bʌ yubiyob i t'an Dios pero ti wi'il ti' letsʌyob i bʌ ti' contra Dios? Jiñobʌch tsa' bʌ pʌyʌ loq'uel Moisés ti Egipto.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿Majchqui jini tsa' bʌ i mich'q'uele Dios c'ʌlʌ cuarenta jabil? Mismo jiñobʌch tsa' bʌ i cha'leyob mulil. Ya' ti sajtiyob ti tyʌquin bʌ joch lum che' ñac chʌncol i pʌjyelob loq'uel ti Moisés.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Majchqui mi la' wʌl jini tsa' bʌ subentiyob ti Dios ti i t'an mach'ʌ saj yujil q'uextyʌyel cha'an ma'an mi quejel i yʌq'uentyel i yochel i c'ajob i yoj ya' ba'an Dios? Jiñobʌch tsa' bʌ i ñusʌbe i t'an.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Tsiquil che' jini, ma'an ti aq'uentiyob i yochelob ti c'aj oj ya' ba'an Dios ti caj ma'an ti' ch'ujbiyob Dios.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.