Hebreus 1
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs ARIB
1 Ti yoque ñoj oniyix Dios ti' c'ʌñʌ i ti' jini tsa' bʌ i xiq'ui yʌle' cha'an i pejcan lac yumob ti ñoj oniyix. Cabʌl bajche' ti' pejcʌyob. Ma'an jayyajlel ti' pejcʌyob.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Dios cha'an ti' Yalobil Jesucristo ti' mele mulawil yic'ot ti pejtyelel tsa' bʌ i meleyob. Ti yotsʌ Jesús ti i yum ti pejtyelel i melbalob. Ti wi'il c'ʌlʌ wale iliyi Dios mi' pejcañonla cha'an ti i Yalobil.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Lajal ñoj wen, ñoj ñuc i Yalobil Dios che' bajche' Dios. I tsictisʌntyelʌch Dios jini i Yalobil. Jini i Yalobil Dios ti i p'ʌtyʌlel jach i t'an mi yʌc' ti xuc'tyʌl ti pejtyelel chʌ bʌ yes an ti mulawil. Che' ñac ti ujti i xot'e' lac mul cha'an anic lac sʌc isʌntyel, ti' buchle ya' ti' ñoj Dios am bʌ ti panchan cha'an tsiquil an i ñuclel Cristo.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Yoque i c'aba'ʌch Jesucristo tsa' bʌ otsʌbenti ti Dios jiñʌch i Yalobil Dios. Tsiquil más an i ñuclel Jesucristo che' bajche' ajtroñelob i cha'an Dios ch'oyol bʌ ti panchan como más an i ñuclel jini i c'aba' tsa' bʌ aq'uenti.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Como ma'an ba' bʌ ora ti' pejcʌ Dios ajtroñelob i cha'an ch'oyol bʌ ti panchan che' bajche' ti' pejcʌ i Yalobil. Como Dios ti' sube i Yalobil:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Che' ñac ti c'oti i yorojlel che' ñac Dios ti' choco tyʌlel cojach bʌ i Yalobil wʌ' ti mulawil, ti yʌlʌ ya' ti yambʌ t'an:
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Pero che' Dios mi' tyaje' ti t'an ajtroñelob i cha'an ch'oyol bʌ ti panchan mi yʌle':
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Pero che' Dios mi' tyaje' ti t'an i Yalobil mi yʌle':
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ti a mulʌ chʌ bʌ wen. Ti a ts'a'q'uele mach'ʌ wen.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Dios ti' pejcʌ i Yalobil ti i Yum je'el. Ti yʌlʌ:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Mi quejel i jilel mulawil yic'ot chan. Pero jatyet, ma'an ba' bʌ ora mi quejel a jilel.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Mi quejel a bʌle' mulawil yic'ot chan che' bajche' mi' bʌlob tsuts.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Pero ma'an ba' bʌ ora Dios ti' sube juntiquil ajtroñel i cha'an ch'oyol bʌ ti panchan:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 mach che'ic ti subentiyob ajtroñelob i cha'an Dios ch'oyol bʌ ti panchan, como ajtroñelob jach. Ti chojquiyob tyʌlel wʌ' ti mulawil cha'an i cotyañonla cha'an lac wenlel joñonla mu' bʌ lac tyaje' laj cotyʌntyel ti Dios.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.