Efésios 6
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs VC
1 Alp'eñalob, ch'ujbiben i t'an la' tyat la' ña', como jiñʌch bajche' yom che' ochemetla ti' t'an Dios.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Jini ñaxan bʌ i mandar Dios ba' mi yʌle' cha'an an chʌ bʌ yes mi quej la cʌq'uentyel mi yʌle' che' bajche' iliyi: Q'uele ti ñuc a tyat a ña',
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 cha'an weñʌch mi yujtyel chʌ bʌ tyac yes mi yujtyel ti la' tyojlel yic'ot cha'an mi quej la' tyaj cabʌl la' jabilel wʌ' ti mulawil. Chʌ'ʌch mi yʌle' ti mandar.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Tyatyʌlet bʌ la, ña'ʌlet bʌ la, ma' mi la' bej lolon tsʌts tic'ob la' walobilob c'ʌlʌ jintyo mi mich'añob. Pero tyoj isañob ti wen. Cʌntisañob bajche' yom i ch'ujbiñob lac Yum.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Ajtoñelob, ch'ujbibeñob i t'an la' yumob wʌ' ti mulawil cha'an chʌncol la' q'uel ti ñuc Dios. Ti jump'ej jach la' pusic'al yom mi la' cha'len bajche' mi' xiq'uetyob la' yumob. Cha'lenla che' bajche' mi i toñel Cristo am bʌ ti panchan mi la' cha'len.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Mach che'ic jach che' chʌncol i yilañetla la' yum mi la' cha'len wen bʌ toñel cha'an quixtyañujob mi yilañetla ti wen, pero ti pejtyelel la' pusic'al yom mi la' cha'len bajche' yom Dios che' bajche' mi ajtoñeletla i cha'an Cristo.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Pero ti pejtyelel la' pusic'al yom mi la' cha'len i toñel la' yum wʌ' ti mulawil che' bajche' mi i toñel lac Yum am bʌ ti panchan, mach che'ic bajche' mi i toñel jach quixtyañu.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Como la' wujil isujm lajal mi quej la cʌq'uentyel lac tyojol ti lac Yum am bʌ ti panchan ti jujuntiquilonla mi añonla ti' wenta lac yum wʌ' ti mulawil, mi mach añonla ti' wenta lac yum wʌ' ti mulawil jiñʌch bajche' ti lac cha'le.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Jatyetla, yumʌlet bʌ la, cha'lenla wen bʌ ti' tyojlel ajtoñelob la' cha'an che' bajche' tic xiq'uiyob i cha'leñob ti la' tyojlel je'el. Cʌyʌla la' bʌc'tisañob. C'ajal la' cha'an añetla ti' wenta lac Yum am bʌ ti panchan lajal che' bajche'ob. Junlajal mi' q'uelob quixtyañu lac Yum am bʌ ti panchan.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Wale hermañujob, mic subeñetla yom mi la' p'ʌtyʌlisan la' pusic'al ti lac Yum ti ñuc bʌ i p'ʌtyʌlel como añetla ti lac Yum.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Lʌpʌla pejtyelel la' mʌctijib mu' bʌ i yʌq'ueñetla Dios cha'an la' cʌñʌtyʌntyel cha'an ch'ujbi la' wajñel ti xuc'ul che' mi' jop' i lotiñetla xiba.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Como mach'an chʌncol laj contrajin quixtyañujob am bʌ i bʌc'tyal am bʌ i ch'ich'el, pero chʌncol laj contrajin yubi jini laj contra mach'ʌ ba'an tsiquil ti lac wut mu' bʌ ti xic'ojel wʌ' ti mulawil, jini mu' bʌ i yʌq'uen quixtyañujob i bej yajñelob ti ic't'ojñal.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Jin cha'an ch'ʌmʌla pejtyelel jini la' mʌctijib mu' bʌ i yʌq'ueñetla Dios cha'an ch'ujbi la' mʌctyan jini laj contra cha'an ma'an mi la' jaq'ue' mulil che' ti yorojlel cabʌl simaronlel. Che' mi yujtyel la' lu' chajpan la' bʌ ti pejtyelel la' mʌctijib ajñenla ti xuc'ul.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Ajñenla ti xuc'ul. La' wujil isujm jini yoque melel bʌ t'an. La' cʌylec ti la' pusic'al jini melel bʌ t'an cha'an chajpʌbiletla che' bajche' juntiquil mi' chajpan i bʌ i loq'uel che' mi' cʌche' i cinturón. Bele' cha'lenla tyoj bʌ la' cha'libal como jini tyoj bʌ yi jiñʌch che' bajche' i mʌctijib i tyajn mu' bʌ i cʌñʌtyan soldado yubil.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Yom chajpʌbiletla cha'an mi la' sube' majlel jini wen t'an cha'an i ñʌch'tyʌlel lac pusic'al che' bajche' mi' chajpan i bʌ soldado cha'an mi loq'uel majlel che' mi' lʌpe' i zapatos.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Pero jini más yom bʌ, jiñʌch cha'an mi lac ch'ujbin Cristo ti pejtyelel lac pusic'al ti chʌ bʌ jach yes mi yujtyel como jiñʌch che' bajche' i mʌctijib mu' bʌ i chuque' ti' c'ʌb soldado. Jini la' mʌctijib yubil mi' yʌpben jini i wʌn tye' xiba mu' bʌ ti lejmel i ñi'.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ch'ʌmʌla jini la' cotyʌntyel mu' bʌ i yʌq'ueñetla Dios. Jini mi' bele' cʌñʌtyañonla che' bajche' tsucul tyaq'uin bʌ pixol mu' bʌ i xoje' soldado cha'an i cʌñʌtyan i jol. Ch'ʌmʌla jini espada mu' bʌ i yʌq'ueñonla Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios. Jini i t'an Dios che' bajche' espada.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Bele' cha'lenla oración che' chʌncol la' cha'len chʌ bʌ tyac yes mi la' cha'len. Bele' c'ajtiben Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios i lu' pʌs'eñetla chʌ bʌ yes yom mi la' wʌle', chʌ bʌ yes yom mi la' c'ajtiben. Mach yom mi la' q'uextyan la' pensal che' muq'uetla ti oración. Mach yom mi la' lujb'an la' cha'len oración. Bej tyajala ti oración pejtyelel i cha'año' bʌ Dios.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Tyajayonla ti oración je'el cha'an Dios mi yʌc'on ti t'an cha'an wen ch'ejl mic tsictisʌbeñob quixtyañujob jini mach'ʌ ba'an tsictiyem bʌ ti yambʌ ora cha'an bajche' mi lac tyaj laj cotyʌntyel.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Dios ti' xiq'uiyon cha'an che' bajche' i q'uexolon Cristo mic sube' ili t'an. Wale añon ti cʌchol cha'an ti' subol ili t'an. Tyajayonla ti oración cha'an ch'ejlon mic sube' ili t'an che' bajche' yom.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tíquico, jini p'untyʌbil bʌ lac hermano, xuc'ul bʌ ajtoñel ti i toñel lac Yum, mi quej i lu' subeñetla cha'an mi la' ña'tyan bajche' añon yic'ot chʌ bʌ yes chʌncol c cha'len.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Jin cha'an tic xiq'ui tyʌlel ya' ba' añetla cha'an mi la' wubin bajche' añon lojon yic'ot cha'an mi' ñuc isʌbeñetla la' pusic'al.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 La' aq'uenticob ochemo' bʌ ti' t'an Dios i ñʌch'tyʌlel i pusic'al yic'ot i p'untyaya che' yic'ot i ch'ujbintyel Cristo tyʌlem bʌ ti Dios lac Tyat yic'ot ti lac Yum Jesucristo.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 La' aq'uenticob i yutslel i pusic'al Dios pejtyelelob mu' bʌ i p'untyañob lac Yum Jesucristo ti' p'untyaya mach bʌ yujil q'uextiyel. Amén.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.