Efésios 6
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NVT
1 Alp'eñalob, ch'ujbiben i t'an la' tyat la' ña', como jiñʌch bajche' yom che' ochemetla ti' t'an Dios.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Jini ñaxan bʌ i mandar Dios ba' mi yʌle' cha'an an chʌ bʌ yes mi quej la cʌq'uentyel mi yʌle' che' bajche' iliyi: Q'uele ti ñuc a tyat a ña',
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 cha'an weñʌch mi yujtyel chʌ bʌ tyac yes mi yujtyel ti la' tyojlel yic'ot cha'an mi quej la' tyaj cabʌl la' jabilel wʌ' ti mulawil. Chʌ'ʌch mi yʌle' ti mandar.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Tyatyʌlet bʌ la, ña'ʌlet bʌ la, ma' mi la' bej lolon tsʌts tic'ob la' walobilob c'ʌlʌ jintyo mi mich'añob. Pero tyoj isañob ti wen. Cʌntisañob bajche' yom i ch'ujbiñob lac Yum.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ajtoñelob, ch'ujbibeñob i t'an la' yumob wʌ' ti mulawil cha'an chʌncol la' q'uel ti ñuc Dios. Ti jump'ej jach la' pusic'al yom mi la' cha'len bajche' mi' xiq'uetyob la' yumob. Cha'lenla che' bajche' mi i toñel Cristo am bʌ ti panchan mi la' cha'len.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Mach che'ic jach che' chʌncol i yilañetla la' yum mi la' cha'len wen bʌ toñel cha'an quixtyañujob mi yilañetla ti wen, pero ti pejtyelel la' pusic'al yom mi la' cha'len bajche' yom Dios che' bajche' mi ajtoñeletla i cha'an Cristo.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Pero ti pejtyelel la' pusic'al yom mi la' cha'len i toñel la' yum wʌ' ti mulawil che' bajche' mi i toñel lac Yum am bʌ ti panchan, mach che'ic bajche' mi i toñel jach quixtyañu.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Como la' wujil isujm lajal mi quej la cʌq'uentyel lac tyojol ti lac Yum am bʌ ti panchan ti jujuntiquilonla mi añonla ti' wenta lac yum wʌ' ti mulawil, mi mach añonla ti' wenta lac yum wʌ' ti mulawil jiñʌch bajche' ti lac cha'le.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Jatyetla, yumʌlet bʌ la, cha'lenla wen bʌ ti' tyojlel ajtoñelob la' cha'an che' bajche' tic xiq'uiyob i cha'leñob ti la' tyojlel je'el. Cʌyʌla la' bʌc'tisañob. C'ajal la' cha'an añetla ti' wenta lac Yum am bʌ ti panchan lajal che' bajche'ob. Junlajal mi' q'uelob quixtyañu lac Yum am bʌ ti panchan.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Wale hermañujob, mic subeñetla yom mi la' p'ʌtyʌlisan la' pusic'al ti lac Yum ti ñuc bʌ i p'ʌtyʌlel como añetla ti lac Yum.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Lʌpʌla pejtyelel la' mʌctijib mu' bʌ i yʌq'ueñetla Dios cha'an la' cʌñʌtyʌntyel cha'an ch'ujbi la' wajñel ti xuc'ul che' mi' jop' i lotiñetla xiba.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Como mach'an chʌncol laj contrajin quixtyañujob am bʌ i bʌc'tyal am bʌ i ch'ich'el, pero chʌncol laj contrajin yubi jini laj contra mach'ʌ ba'an tsiquil ti lac wut mu' bʌ ti xic'ojel wʌ' ti mulawil, jini mu' bʌ i yʌq'uen quixtyañujob i bej yajñelob ti ic't'ojñal.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jin cha'an ch'ʌmʌla pejtyelel jini la' mʌctijib mu' bʌ i yʌq'ueñetla Dios cha'an ch'ujbi la' mʌctyan jini laj contra cha'an ma'an mi la' jaq'ue' mulil che' ti yorojlel cabʌl simaronlel. Che' mi yujtyel la' lu' chajpan la' bʌ ti pejtyelel la' mʌctijib ajñenla ti xuc'ul.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ajñenla ti xuc'ul. La' wujil isujm jini yoque melel bʌ t'an. La' cʌylec ti la' pusic'al jini melel bʌ t'an cha'an chajpʌbiletla che' bajche' juntiquil mi' chajpan i bʌ i loq'uel che' mi' cʌche' i cinturón. Bele' cha'lenla tyoj bʌ la' cha'libal como jini tyoj bʌ yi jiñʌch che' bajche' i mʌctijib i tyajn mu' bʌ i cʌñʌtyan soldado yubil.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Yom chajpʌbiletla cha'an mi la' sube' majlel jini wen t'an cha'an i ñʌch'tyʌlel lac pusic'al che' bajche' mi' chajpan i bʌ soldado cha'an mi loq'uel majlel che' mi' lʌpe' i zapatos.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Pero jini más yom bʌ, jiñʌch cha'an mi lac ch'ujbin Cristo ti pejtyelel lac pusic'al ti chʌ bʌ jach yes mi yujtyel como jiñʌch che' bajche' i mʌctijib mu' bʌ i chuque' ti' c'ʌb soldado. Jini la' mʌctijib yubil mi' yʌpben jini i wʌn tye' xiba mu' bʌ ti lejmel i ñi'.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Ch'ʌmʌla jini la' cotyʌntyel mu' bʌ i yʌq'ueñetla Dios. Jini mi' bele' cʌñʌtyañonla che' bajche' tsucul tyaq'uin bʌ pixol mu' bʌ i xoje' soldado cha'an i cʌñʌtyan i jol. Ch'ʌmʌla jini espada mu' bʌ i yʌq'ueñonla Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios. Jini i t'an Dios che' bajche' espada.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Bele' cha'lenla oración che' chʌncol la' cha'len chʌ bʌ tyac yes mi la' cha'len. Bele' c'ajtiben Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios i lu' pʌs'eñetla chʌ bʌ yes yom mi la' wʌle', chʌ bʌ yes yom mi la' c'ajtiben. Mach yom mi la' q'uextyan la' pensal che' muq'uetla ti oración. Mach yom mi la' lujb'an la' cha'len oración. Bej tyajala ti oración pejtyelel i cha'año' bʌ Dios.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Tyajayonla ti oración je'el cha'an Dios mi yʌc'on ti t'an cha'an wen ch'ejl mic tsictisʌbeñob quixtyañujob jini mach'ʌ ba'an tsictiyem bʌ ti yambʌ ora cha'an bajche' mi lac tyaj laj cotyʌntyel.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Dios ti' xiq'uiyon cha'an che' bajche' i q'uexolon Cristo mic sube' ili t'an. Wale añon ti cʌchol cha'an ti' subol ili t'an. Tyajayonla ti oración cha'an ch'ejlon mic sube' ili t'an che' bajche' yom.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tíquico, jini p'untyʌbil bʌ lac hermano, xuc'ul bʌ ajtoñel ti i toñel lac Yum, mi quej i lu' subeñetla cha'an mi la' ña'tyan bajche' añon yic'ot chʌ bʌ yes chʌncol c cha'len.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Jin cha'an tic xiq'ui tyʌlel ya' ba' añetla cha'an mi la' wubin bajche' añon lojon yic'ot cha'an mi' ñuc isʌbeñetla la' pusic'al.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 La' aq'uenticob ochemo' bʌ ti' t'an Dios i ñʌch'tyʌlel i pusic'al yic'ot i p'untyaya che' yic'ot i ch'ujbintyel Cristo tyʌlem bʌ ti Dios lac Tyat yic'ot ti lac Yum Jesucristo.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 La' aq'uenticob i yutslel i pusic'al Dios pejtyelelob mu' bʌ i p'untyañob lac Yum Jesucristo ti' p'untyaya mach bʌ yujil q'uextiyel. Amén.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.