2 Timóteo 3
Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NVT
1 Che' je'el yom a ña'tyan cha'an mi quej i yujtyel cabʌl wocol ti jini tyal tyo bʌ q'uin tyac.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Mi quej i bajñel ña'tyañob i ñuclel jini quixtyañujob. Mi quej i wen mulañob tyaq'uin. Mi quej i q'uel i bʌ ti ñoj wen. Mi quej i más ñuc isañob i bʌ ti' t'an. Mi quej i contrajiñob Dios ti' t'an. Mach'an mi quej i jac'ben i t'an i tyat i ña'. Ma'ix mi yʌq'ueñob wocox yʌlʌ. Mach'an mi' q'uel ti ñuc i ch'ujbintyel Dios.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Mach'an mi quej i cha'leñob p'untyaya. Mach cha' uts'ayob che' mich'ob. Mi' cha'leñob jop't'an. Mach ch'ujbiyic i bajñel tic'ob i pusic'al. Simaroñob. Mi' contrajiñob pejtyel wen bʌ.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Mi quej i yʌc'ob i pi'ʌlob ti' c'ʌb i contra. Ñoj bʌbʌq'uen tyac i cha'libalob. Ñoj ñuc mi' pʌsob i bʌ. Muc' jach i niq'ui cha'leñob chʌ bʌ mi' mulan i bajñel i pusic'al, mach jinic yom bʌ Dios.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Mi' lolon melob che' bajche' chʌncol i wen ch'ujbin Dios pero mach'an i p'ʌtyʌlel Dios yic'otyob. Mach a pi'len ti t'an jini quixtyañujob mu' bʌ i cha'len che' bajche' jini.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Como an mu' bʌ i yochel ti otyot tyac cha'an i lo'lon x'ixicob ti' cʌntisa. Cʌchʌlob ti mulil jini x'ixicob. Mi' wa' ch'ujbin i lotintyel. Chʌncol jach i niq'ui cha'len chʌ bʌ jach yom i bajñel pusic'al jini x'ixicob.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Chʌncol jach i lolon cʌñe' majlel chʌ bʌ tyac jach yes pero jini i sujmlel bʌ mach ch'ujbi i cʌñob.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Chʌ'ʌch bajche' jini wujtyob Janes yit'ot Jambres bʌ i c'aba'ob ti' contrajiyob Moisés ti ñoj oniyix. Chʌ'ʌch je'el ili quixtyañujob mi' chʌc contrajiñob jini melel bʌ t'an. Mʌctyʌbilix i cʌñob i sujmlel yubil jini quixtyañujob. Ma'ix mi yoque ac' ti' pusic'al i t'an Dios.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Pero mach'anix mi quej i bej ganarin ti cʌntisa como ti pejtyelelob mi quejel i cʌñob mach wen bajche' mi' ña'tyañob. Chʌ'ʌch ti ujti jini cha'tiquil tsa' bʌ i contrajiyob Moisés.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Pero jatyet chʌncolʌch a wen ch'ujbibeñon jini j cʌntisa. Tsa'ix a cʌñʌ bajche' ti ajniyon. Tsa'ix a ña'tyʌ bajche' tic pensali c mele' chʌ bʌ wen yic'ot bajche' tic ch'ujbi. Tsa'ix a wubi bajche' weñʌch tic ñusʌ i t'añob. Tsa'ix a q'uele bajche' tic p'untyʌyob yic'ot bajche' tic ñusʌ wocol.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Tsa'ix a q'uele bajche' ti' tyʌc'lʌyoñob, bajche' ti quilʌ wocol. Lu' cʌñʌl a cha'an pejtyel bajche' ti ujtiyon ya' ti lum tyac Antioquía, Iconio yic'ot Listra bʌ i c'aba' tyac. Cʌñʌl a cha'an bajche' tic ñusʌ wocol tic tyʌc'lʌntyel. Pero lac Yum ti' cotyʌyon ti pejtyel jini.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Melelʌch pejtyel yom bʌ i wen ac' i bʌ ti Cristo Jesús mi quej i tyʌc'lʌntyel.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Pero jini simaroño' bʌ yic'ot jini xlotyob mu' bʌ i lolon lotiñob cha'an jach yomob ganar mi quej i más cha'leñob jini mach'ʌ wen. Mi' lotiñob. Mi lotintyelob je'el.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Pero jatyet chʌc tsʌclen jini tsa' bʌ a cʌñʌ, jini tsa' bʌ a ch'ujbi cha'an yoque melelʌch. Chʌncox a wen ña'tyan jini tsa' bʌ i cʌntisʌyet.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 C'ʌlʌ che' ñac alʌlet tyo ti a cʌñʌ i sujmlel jini Ts'ijbubil bʌ i T'an Dios ch'ujbi bʌ i cʌntisañet. Ch'ujbi a cotyʌntyel che' ma' ch'ujbin Cristo Jesús ti a pusic'al.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Pejtyel Ts'ijbubil bʌ i T'an Dios ti xijq'ui ti ts'ijbuntyel ti Dios. An i c'ʌjnibal cha'an cʌntisa, cha'an lac tic'ol cha'an lac tyoj isʌntyel cha'an laj cʌntisʌntyel cha'an weñʌch mi la cajñel.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 An i c'ʌjnibal jini Ts'ijbubil bʌ i T'an Dios cha'an jujuntiquil quixtyañu i cha'an bʌ Dios cha'an mi' tyaje' i ña'tyʌbal cha'an i chajpʌben i pusic'al cha'an i mel pejtyel chʌ bʌ wen.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.