1 Tessalonicenses 5

Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hermañujob, mach c'ʌñʌ c ts'ijbubeñetla baqui bʌ ora baqui bʌ q'uin mi quej i tyʌlel lac Yum.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Wen la' wujilʌch isujm mi quej i cha' tyʌlel lac Yum che' mach'an mi' ña'tyañob. Mi quej i tyʌlel che' bajche' mi tyʌlel ajxujch' ti ac'bʌlel.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Ba' bʌ ora mi yʌlob quixtyañu: Ñʌch'ʌlix pejtyel mulawil. Mach'an chʌ bʌ mi lac bʌc'ñan, che'ob, che' jini mi quej i tyʌlel i jisʌntyel. Ti saj ora jach mi quejel che' bajche' i bajq'uel x'ixic che' mi quej i ch'oc an yalobil. Mach mej ti puts'el.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pero jatyetla, hermañujob, mach añeticla ti ic't'ojñal. Mach tyoj bʌc'ñʌjeletla mi quej la' wubin che' mi tyʌlel lac Yum che' bajche' tyoj bʌc'ñʌjeletla mi c'otyel ajxujch'.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Como pejtyeletla i cha'añetla sʌclel. I cha'añetla q'uinil. Mach i cha'añeticla ac'bʌlel. Mach i cha'añeticla ic't'ojñal.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Jin cha'an mach yom wʌyʌlonla che' bajche' yaño' bʌ. Pero yom p'ixilonla yubil. Yom mi lac wen ña'tyan.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Jini muc'o' ti wʌyel wʌyʌlob ti ac'bʌlel. Jini muc'o' bʌ ti q'uixnijel mi q'uixñañob ti ac'bʌlel.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Pero joñonla i cha'añon bʌ la q'uinil. Yom la cajñel ti wen bʌ lac ña'tyʌbal. Añʌch laj cʌñʌtyʌntyel che' mi lac wen ch'ujbin che' mi lac wen cha'len p'untyaya che' bajche' an i cʌñʌtyʌntyel soldado cha'an ti' mʌctyʌjib i tajn. Ma'ix mi lac cha'len bʌq'uen como mi lac pijtyan laj cotyʌntyel. Jiñʌch che' bajche' ma'ix i bʌq'uen soldado am bʌ i mʌctyʌjib i jol ti tsucu tyaq'uin bʌ i pixol.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Como Dios ti yajcʌyonla cha'an lac tyaj laj cotyʌntyel cha'an ti lac Yum Jesucristo mach cha'anic majliconla ti xot'mulil.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Jesucristo ti sajti cha'añonla cha'an ajniconla la quic'ot. Mi cuxulon tyo la mi sajtyemonixla mi quej la cajñel la quic'ot.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Jin cha'an ñuc isan la' bʌ la' pusic'al. Xuc'chocon la' bʌ che' bajche' chʌncol la' cha'len.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Hermañujob, mic subeñet lojon ti wocol t'an cha'an la' q'uel ti ñuc jini mu' bʌ ti toñel ba' añetla. Lac Yum ti yajcʌyob cha'an i tyumbiñetla cha'an i cʌntisañetla.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Yom mi la' q'uel ti ñuc. Yom mi la' wen p'untyañob cha'an jini toñel mu' bʌ i cha'leñob. Ajñenla ti ñʌch'ʌl ti jujuntiquiletla.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Mic xiq'uetla hermañujob cha'an yom la' tic'ob jini mach'ʌ yomob toñel. Yom la' ñuc isʌbeñob i pusic'al jini ch'ʌjyemo' bʌ. Yom la' cotyañob jini c'uño' bʌ. Yom mi la' cuchben i t'an yaño' bʌ.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Cʌñʌtyan la' bʌ cha'an mach'an mi la' q'uextyʌben i simaronlel. Pero jop'ox la' chʌc melben la' bʌ chʌ bʌ wen yic'ot pejtyel yaño' bʌ je'el.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Bele' yom tijicñayetla.
16 Alegrem-se sempre.
17 Bele' cha'lenla oración.
17 Orem continuamente.
18 Subenla Dios wocox i yʌlʌ cha'an pejtyel chʌ bʌ tyac jach mi yujtyel. Como chʌ'ʌch yometla Dios che' mi la' suben wocox i yʌlʌ como añetla ti Cristo Jesús.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ma' mi la' mʌctyʌben jini Ch'ujul bʌ i Ch'ujlel Dios am bʌ ti la' pusic'al.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Mach yom mi la' p'aje' jini t'an mu' bʌ i yʌle' jini tsa' bʌ i xiq'ui i yʌle' Dios.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Yom xuc'uletla cha'an mi la' wen ña'tyan chʌ bʌ wen. Ch'ujbinla jini wen bʌ.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Mach la' wotsan la' bʌ la' wic'ot mach'ʌ wen.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 La'ix i wen sʌc isañetla Dios. Jiñʌch Dios mu' bʌ i yʌq'ueñonla i ñʌch'tyʌlel lac pusic'al. La' i lu' cʌñʌtyʌbeñetla la' ch'ujlel, la' pusic'al, la' bʌc'tyal cha'an ma'ix saj pʌjq'uemetla che' mi tyʌlel lac Yum Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Xuc'ulʌch jini tsa' bʌ i pʌyʌyetla. Mux i lu' ts'ʌctiyel pejtyel tyac ili.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Hermañujob, pejcʌbeñon lojon Dios ti oración.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Lu' aq'ueñob saludos la quermañujob cha'an mi tsictiyel tyem añonla la quic'otyob.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Mic xiq'uetla ti' p'ʌtyʌlel lac Yum cha'an la' q'uelbeñob ili jun pejtyel la quermañujob.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 La' ajniquetla ti yutslel i pusic'al lac Yum Jesucristo. Amén.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.