1 João 1

Jini wen bʌ tʼan (CTU76) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chʌncol lojon c ts'ijbubeñetla cha'an jini am bʌ c'ʌlʌ ti tyejchibal, jini ubibil bʌ lojon c cha'an, jini q'uelel bʌ lojon tic wut, tsa' bʌ lojon c wen q'uele bajche' ti ajni, jini tyʌlʌl bʌ lojon tij c'ʌb. Jiñʌch jini mu' bʌ i tsictisan bajche' an Dios.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Ti tsictiyi i cuxtyʌlel. Ti lojon quilʌ. Chʌncol lojon c sub chʌ bʌ ti lojon j q'uele. Chʌncol lojon c subeñet cha'an ili cuxtyʌlel mach'ʌ yujil jilel, jini am bʌ yic'ot Dios lac Tyat. Jiñʌch tsa' bʌ pʌsbentiyon lojon.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Mi lojon c subeñetla jini tsa' bʌ lojon quilʌ, tsa' bʌ lojon cubi cha'an mi lac tyem ajñel quic'otyetla. Como isujmʌch mi lac tyem ajñel la quic'ot Dios lac Tyat yic'ot i Yalobil. Jiñʌch Jesucristo.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Jin cha'an mi lojon c ts'ijbubeñetla ili t'an cha'an ñoj tijicña mi la' wubin je'el.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Jiñʌch jini t'an tsa' bʌ lojon c yoque ubi ti' ti' Jesucristo chʌncol bʌ c subeñetla. Jini mi yʌl, Dios jiñʌch i sʌclel mulawil. Mach'an i sajlic yic'lel.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Mi ti la cʌlʌ chʌncox lac ch'ujbin pero mi chʌncol tyo la cajñel ti ic't'ojñal chʌncolonla ti lot che' jini yic'ot ti jini mu' bʌ lac lolon mel tyac.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Pero mi chʌncol la cajñel ti' sʌclel Dios che' bajche' mi yajñel Dios, añonla la quic'ot mu' bʌ i ch'ujbiñob. Che' jini i ch'ich'el Jesuscristo i Yalobil bʌ Dios mi' lu' poc'beñonla loq'uel lac mul.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Mi ti la cʌlʌ ma'an lac mul chʌncol jach c bajñel lotin lac bʌ. Mach melel jini lac t'an che' jini.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Pero mi ti lac subu an lac mul, mi' ñusʌbeñon lac mul Dios como ch'ujbi lac ch'ujbin cha'an junyajlel tyoj bajche' mi' cha'len Dios. Mi' lu' choc loq'uel pejtyel mach'ʌ wen ti lac pusic'al.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Mi ti lac lolon alʌ mi ma'an lac mul chʌncol jach lac cʌle' xlot Dios. Ili t'an Dios mach'an chʌncol lac ch'ujbin ti ñoj melel, che' jini.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.