Hebreus 8
Chaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaan (CTPNT) vs ARA
1 Nde ñaꞌan chaꞌ nchka tiǎnꞌ chkwiǐnꞌ loꞌo wan ni: Nde niꞌ kwan ndukwa Jesús nde laꞌa seꞌen kwin seꞌen ndukwa Ndiose, chaꞌ ndlo Ni tñan ñaꞌaan chalyuu; la kanꞌ ndukwa Jesús chaꞌ lka Ni xꞌnan sti joꞌo chaꞌ ꞌñaan.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Kti ꞌa seꞌen lka, kwiꞌ Ndiose ngwiñan seꞌen nu ngiꞌni Jesús tñan ni; siꞌi nten chalyuu nu ngwiñan ꞌin ran, chaꞌ lka ran sa ñaꞌan nu ngwa tiꞌ Ndiose chaꞌ ka ran.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Nchga xꞌnan sti joꞌo lo chalyuu re ni, ndiꞌin chaꞌ xtya neꞌ lomstan tloo Ndiose, loꞌo ndiꞌin chaꞌ tikin neꞌ xka lomstan lo msaa seꞌen nchkin kiiꞌ, chaꞌ kanꞌ lka tñan ndiꞌin chaꞌ kuꞌni neꞌ. Kwiꞌ ngwañaꞌan Jesús ni, ndiya lomstan nu mstya Ni tloo Ndiose chaꞌ ꞌñaan,
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 ni siya ja ngwa Jesús sti joꞌo bra nu mdiꞌin yu lo chalyuu re. Ja mda nten tñan kanꞌ chaꞌ ka yu bra kanꞌ, chaꞌ wa lka ndiꞌin xka ta sti joꞌo kula nu nxtya lomstan nu ndiꞌin chaꞌ ta neꞌ kichen chaꞌ ꞌin ayman Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Xka ta sti joꞌo kanꞌ, chaꞌ lka neꞌ kanꞌ nten, kanꞌ chaꞌ ndiꞌin chaꞌ tsaa tii chaꞌ ꞌin neꞌ; wa lka ti tñan ngiꞌni neꞌ, ja nchka neꞌ lye. Chunꞌ tñan nu ngiꞌni neꞌ kanꞌ ka jlyo tianꞌ chaꞌ suꞌwe la ti sti joꞌo lka Jesús, kwiꞌ nu ndukwa seꞌen ndiꞌin Ndiose nde niꞌ kwan. Loꞌo laa teꞌ naꞌan nu ngwiñan ayman Moisés seꞌen yꞌni tnun ayman ꞌñaan ꞌin Ndiose nu ngwa ti sꞌni, ndiya ska chaꞌ nu ykwiꞌ Ni loꞌo yu kula kanꞌ, chaꞌ ꞌin laa teꞌ naꞌan kanꞌ: “Xñi wan kwenta chaꞌ kwiñan wan ska laa teꞌ naꞌan re sa ñaꞌan nu ngwaꞌuǔn ꞌwan bra nu mduǔn ykwiǐnꞌ loꞌo wan lo kiꞌya kwan kanꞌ” ndukwin Ni ꞌin Moisés. Ska nkwin ti ngwa chaꞌ kanꞌ, ska nan nu mtin bra ti, loꞌo suꞌwe la ti seꞌen ndukwa Jesús nde niꞌ kwan ni.
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Kanꞌ chaꞌ ka jlyo tianꞌ chaꞌ suꞌwe la ti tñan nu ngiꞌni Jesús chaꞌ ꞌñaan, chinꞌ la tñan ngiꞌni xka ta sti joꞌo nu lka nten chalyuu ti. Loꞌo ni, ti kwiꞌ chaꞌ nu wa mskanꞌ Ndiose loꞌoan, ndlo ꞌa chaꞌ kanꞌ ꞌñaan ni, chunꞌ Jesús, chaꞌ xkwiꞌ chaꞌ suꞌwe nchkwiꞌ Ndiose loꞌoan.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 — ausente —
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 — ausente —
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Siꞌi ti kwiꞌ chaꞌ nu wa mskaǎnꞌ loꞌo ayman ꞌin neꞌ nu ngwa sꞌni, ndukwin Ni.
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Loꞌo ni, nde lka chaꞌ nu kwi nu skaǎnꞌ loꞌo neꞌ Israel, ndukwin Ni. Xa nu tiya bra, kanꞌ kuꞌniǐn chaꞌ kanun suꞌwe nchga chaꞌ nu chkwiǐnꞌ niꞌ kasiya ꞌin neꞌ bra kanꞌ.
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Nchga neꞌ kanꞌ ka xuꞌwi lyo neꞌ ꞌñaǎn bra kanꞌ, taꞌa neꞌ tnun loꞌo xuwe, nchga neꞌ xuꞌwi lyo neꞌ ꞌñaan bra kanꞌ.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Kuꞌniǐn chaꞌ tlyu tiꞌ nchga kiꞌya nu ndukwi neꞌ, ja tyaa yuꞌwi ꞌa tiǎnꞌ nchga chaꞌ kuxi nu yꞌni neꞌ bra kanꞌ.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Nan wa tyii ti katin chaꞌ kula nu mdiꞌin ti kulo; ngwañaꞌan ndyoꞌo chaꞌ kanꞌ bra kanꞌ, bra nu nchkwiꞌ Ndiose chaꞌ ꞌin xka chaꞌ kwi nu skanꞌ Ni loꞌoan. Sꞌni ꞌa mdyisnan chaꞌ kula kanꞌ; loꞌo ni, wa mdyii mtin nchga chaꞌ kanꞌ bra kanꞌ.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.