Hebreus 1
Chaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaan (CTPNT) vs BKJ
1 Nu ngwa sꞌni ni, wa tyun ꞌa yaꞌ ykwiꞌ Ndiose loꞌo ayman kula ꞌñaan, ngwañaꞌan ti ñaꞌan ytsaꞌ Ni chaꞌ ꞌin ayman kanꞌ, chaꞌ kwaꞌu neꞌ ꞌin nchga taꞌa kichen tyi neꞌ bra kanꞌ.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Bra wa ni, xa nu wa tyii ti chalyuu re, wa ykwiꞌ Ndiose loꞌoan xka tuꞌwa, chaꞌ wa yan Krixtu lo chalyuu re seꞌen ndiꞌian, ti kwiꞌ ska ti kanꞌ nu lka Sñiꞌ Ni. Wa ndiꞌin Krixtu loꞌo Ndiose Sti Ni bra nu ngwiñan Ni chalyuu ti kulo; bra nu ti nñan Ni nchga loo nan nu nsuꞌwi nde niꞌ kwan loꞌo nchga loo nan nu nsuꞌwi lo chalyuu, ndiꞌin Krixtu loꞌo Ndiose Sti Ni bra kanꞌ. Kwiꞌ ngwañaꞌan, wa nda Ndiose chabiyaꞌ ꞌin Krixtu chaꞌ ka Ni ndloo ꞌin nchga chaꞌ kanꞌ bra kanꞌ.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Nchga xaa tnun nu nsuꞌwi seꞌen ndiꞌin Ndiose nganun loꞌo Krixtu nu nka Sñiꞌ Ni xa nu mdiꞌin Ni lo chalyuu. Sa ñaꞌan lka Ndiose, kwiꞌ ngwañaꞌan lka Krixtu Ndiose; suꞌwe ꞌa ndlo Krixtu tñan ꞌin nchga chaꞌ nu ndiꞌin lo chalyuu siyaꞌ ti, kanꞌ chaꞌ suꞌwe ndiꞌin nchga nan bra kanꞌ. Bra wa mdyii yꞌni Krixtu tñan nu mdiꞌin chaꞌ kuꞌni Ni lo chalyuu re, chaꞌ yꞌni tyii Ni nchga kiꞌya nu ndukwi nten chalyuu, xiyaꞌ ndyaa Ni seꞌen ndiꞌin Ndiose Sti Ni, ndyaa tukwa Ni nde laꞌa seꞌen kwin seꞌen ndukwa Ndiose nde niꞌ kwan bra kanꞌ.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Ska ti Krixtu nu lka Sñiꞌ Ndiose, tnun la ti chabiyaꞌ mjwi ꞌin Ni ke nchga angajle nu nsuꞌwi nde niꞌ kwan, chunꞌ tñan nu ngiꞌni Ni ꞌin Sti Ni; tlyu ꞌa chabiyaꞌ nda Ndiose ꞌin Krixtu, chaꞌ ska ti chaꞌ ꞌin Ni loꞌo Ndiose Sti Ni.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Nde ndiya ska chaꞌ nu wa ykwiꞌ Ndiose loꞌo Krixtu nu lka Sñiꞌ ykwiꞌ Ni:
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Nu ngwa ti kulo, bra nu wa ta ti Ndiose tñan ꞌin Sñiꞌ ykwiꞌ chaꞌ ndijyan yu lo chalyuu re, ykwiꞌ Ni bra kanꞌ:
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ngwañaꞌan ykwiꞌ Ndiose chaꞌ ꞌin Sñiꞌ ykwiꞌ Ni; loꞌo xka ñaꞌan ykwiꞌ Ndiose chaꞌ ꞌin angajle kanꞌ:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Loꞌo xka ñaꞌan ykwiꞌ Ndiose loꞌo Krixtu nu lka Sñiꞌ ykwiꞌ Ni:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Nuꞌwin ndiya ꞌa tiiꞌ nchga chaꞌ suꞌwe nu kuꞌni nten; kwiꞌ msinꞌ ꞌa tiiꞌ xa nu kuꞌni nten chaꞌ xaꞌan loꞌo Ndiose Stii.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Ti ndiya xka chaꞌ nu wa ykwiꞌ Ndiose loꞌo Krixtu nu lka Sñiꞌ ykwiꞌ Ni:
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Chunꞌ ndiꞌin la tsaa tii nchga nan ngwañaꞌan ti, loꞌo ja ska chaꞌ kuxi ka ꞌiin siyaꞌ ti,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Xkwaan nuꞌwin chaꞌ kanꞌ, sa ñaꞌan ncha tuꞌwaan ska teꞌ nu ja nnanjoꞌo ꞌa ꞌñaan;
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Nde ndiya xka chaꞌ nu ndukwa lo kityi kula chaꞌ ꞌin Krixtu:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Nchga angajle nu ndiya nde niꞌ kwan ni, nchga tsan ngiꞌni angajle kanꞌ tñan nu ndlo Ndiose; kwiꞌin nu suꞌwe ꞌa lka angajle kanꞌ. Ndlo Ndiose tñan ꞌin angajle kanꞌ ndijyan lo chalyuu, chaꞌ tayaꞌ ꞌin nchga nten chalyuu nu wa tyoꞌo laa ꞌin chaꞌ kuxi chunꞌ Jesús, chaꞌ nu wa tsaa tii chalyuu re.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.