Apocalipse 6

Chaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaan (CTPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chunꞌ ndiꞌin la naꞌaǎn chaꞌ mstun nu lka ñaꞌan tiꞌ slyaꞌ kanꞌ ska kiñaꞌ nu nchkunꞌ tuꞌwa kityi kanꞌ. Ynaǎn ykwiꞌ ska ꞌni kti kanꞌ bra kanꞌ. Lye ꞌa nganen nchkwiꞌ iꞌ ñaꞌan tiꞌ nganen tiꞌyu:
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Kanꞌ naꞌan kwiꞌyaǎn ti ka nu nchkwiꞌ ꞌni kti kanꞌ loꞌo, naꞌaǎn nduun ska kwiyu ngaten; yu nu ndukwa chunꞌ kwiyu kanꞌ ni, naꞌaǎn nsuꞌwi ska kilya yaꞌ yu, kwiꞌ ngwañaꞌan, wa nda neꞌ ska sneꞌ chkwan chaꞌ tyukwa ke yu bra kanꞌ. Wa mdoꞌo yu ndyaa yu kusuun; kwiꞌ mdijin lyo yu bra kanꞌ, loꞌo ti tyijin lyo la yu ꞌin nu nxuun loꞌo ꞌin yu bra kanꞌ.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Loꞌo ngwañaꞌan, mstun nu lka ñaꞌan tiꞌ slyaꞌ kanꞌ xka kiñaꞌ nu nchkunꞌ tuꞌwa kityi kanꞌ, ynaǎn ykwiꞌ ꞌni kti nu nchka tukwa bra kanꞌ:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Mdoꞌo tukwa xka kwiyu ngaꞌa bra kanꞌ. Yu nu ndukwa chunꞌ iꞌ, kanꞌ nsuꞌwi chabiyaꞌ ꞌin yu kuꞌni yu wsuun lo chalyuu, chaꞌ kujwi taꞌa nten chalyuu bra kanꞌ. Tnun ꞌa xtyi wsuun mjwi ꞌin yu kanꞌ bra kanꞌ.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Loꞌo ngwañaꞌan, nu mdaꞌa snan yaꞌ mstun nu lka ñaꞌan tiꞌ slyaꞌ kaNꞌ kiñaꞌ nu nchkunꞌ tuꞌwa kityi bra kanꞌ. Ynaǎn chaꞌ nu ykwiꞌ ꞌni kti nu nchka snan bra kanꞌ:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Mgii tiǎnꞌ chaꞌ nganen nchkwiꞌ ska nten laja seꞌen nduun taꞌa jakwa ꞌni kti kanꞌ bra kanꞌ:
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Loꞌo ngwañaꞌan, nu mdaꞌa jakwa yaꞌ mstun nu lka ñaꞌan tiꞌ slyaꞌ kanꞌ kiñaꞌ nu nchkunꞌ tuꞌwa kityi kanꞌ. Kwiꞌ ynaǎn ykwiꞌ ꞌni kti nu nchka jakwa bra kanꞌ:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Kanꞌ naꞌaǎn nduun ska kwiyu kolo jii. La Mte naan nu ndukwa chunꞌ kwiyu kanꞌ, chaꞌ kanꞌ lka nu ndaꞌan ndujwi ꞌin nten; nde chunꞌ la ndoꞌo ñaꞌan sa tlyu ti kasiya ꞌin neꞌ ayman. Nsuꞌwi chabiyaꞌ ꞌin yu kanꞌ, chaꞌ kujwi yu ꞌin ñaꞌaan ska yuꞌwe nten nu ndiꞌin lo chalyuu; nchga naꞌan seꞌen ndiꞌin jakwa nten, kujwi yu ꞌin ska neꞌ bra kanꞌ, ni siya loꞌo chaꞌ wsuun, ni siya loꞌo jwiꞌñan, ni siya loꞌo kicha, ni siya kujwi ꞌni tlá ꞌin neꞌ bra kanꞌ.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Loꞌo ngwañaꞌan, nu mdaꞌa kiꞌyu yaꞌ mstun nu lka ñaꞌan tiꞌ slyaꞌ kanꞌ kiñaꞌ nu nchkunꞌ tuꞌwa kityi kanꞌ bra kanꞌ. Loꞌo naꞌaǎn ska msaa tnun nde loo seꞌen ndukwa Ndiose, msaa kanꞌ lka seꞌen nu nxkwa lomstan bra kanꞌ. Nde niꞌ msaa kanꞌ nsuꞌwi tyun nten nu wa ngujwi. Wa yjwi nten ꞌin neꞌ kanꞌ chunꞌ nu wa ykwiꞌ neꞌ chaꞌ ꞌin Ndiose loꞌo nten, kwiꞌ ngwañaꞌan ja ytsen neꞌ ykwiꞌ neꞌ chaꞌ kanꞌ loꞌo taꞌa nten neꞌ bra kanꞌ.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Kwen msiꞌya ayman kanꞌ:
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Loꞌo wa mjwi teꞌ ngaten kuꞌ nchga ayman kanꞌ, ykwiꞌ Ndiose loꞌo neꞌ bra kanꞌ:
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Loꞌo ngwañaꞌan, naꞌaǎn nu lka ñaꞌan tiꞌ slyaꞌ kanꞌ, chaꞌ nu mdaꞌa skwa yaꞌ mstun Ni kiñaꞌ nu nchkunꞌ tuꞌwa kityi kanꞌ; lye ꞌa mñan bra kanꞌ. Yku kwichaa bra kanꞌ, ngwiꞌya tla ñaꞌaan chalyuu; ñaꞌan tiꞌ teꞌ ngata nu nchkuꞌ nten seꞌen nskwa ayman, ngwañaꞌan ngwa chalyuu bra kanꞌ. Loꞌo koꞌ ni, ngwa ngaꞌa ran; ñaꞌan tiꞌ tnen, kwiꞌ ngwañaꞌan ngwa ran bra kanꞌ.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Loꞌo ngalu kwii kulasiin nu nsuꞌwi niꞌ kwan bra kanꞌ; ñaꞌan tiꞌ ngalu mangu yaꞌa bra nu lye ꞌa nchka kwiꞌin chaꞌ nxñan ran ꞌin stanꞌ yka, kwiꞌ ngwañaꞌan ngalu kwii kulasiin lyuu bra kanꞌ.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Loꞌo ja ngwa ꞌa ñaꞌan nten niꞌ kwan bra kanꞌ; wa ngwiji yuꞌwi ran chaꞌ ngulo tsuꞌ Ndiose ꞌin ran bra kanꞌ. Kwiꞌ ngwañaꞌan, ngulo tsuꞌ Ni nchga kiꞌya kwan; kwiꞌ nchga yuu xuwe nu ndukwa jluꞌwe tyiꞌa, ngulo tsuꞌ Ni ꞌin ran bra kanꞌ.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Loꞌo yuꞌwi kutsiꞌ nchga nten, ni siya tukee, ni siya laja kee siꞌ kiꞌya. Nchga nten nu nka ndloo, loꞌo nu nka ndloo ꞌin nten wsuun, ni siya kuliyaꞌ neꞌ, ni siya tnun ꞌa neꞌ, loꞌo msu nu msiꞌi ti nten, ni siya msu nu ndiꞌin suꞌwe ti, taꞌa neꞌ yuꞌwi kutsiꞌ neꞌ bra kanꞌ.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Kwen msiꞌya neꞌ ꞌin kiꞌya loꞌo kee tnun:
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Wa mdiya tsan chaꞌ ta Ndiose nu tiꞌí ꞌin nten, loꞌo ja talo neꞌ siyaꞌ ti ꞌin chaꞌ kanꞌ bra kanꞌ.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.