Apocalipse 10
Chaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaan (CTPNT) vs NVT
1 Chunꞌ ndiꞌin la naꞌaǎn nduun xka angajle nu wa mdoꞌo seꞌen ndiꞌin Ndiose niꞌ kwan, mbiꞌya lo chalyuu bra kanꞌ; nan wa mxiin ska ko ñaꞌaan chunꞌ bra kanꞌ; nchga tñan nchka ꞌin angajle kanꞌ. Ndukwi kunan taa ke, loꞌo xaa ꞌa tloo ñaꞌan tiꞌ xaa kwichaa; kwiꞌ ngwañaꞌan, tijyan kiyaꞌ loꞌo tijyan ndan angajle kanꞌ, lye ꞌa ndyuꞌwi xaa sa ñaꞌan lka bra nu ndyituun kiiꞌ.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Yaꞌ angajle kanꞌ ndukwa ska kityi xuwe nu wa ngalaa. Loꞌo kiyaꞌ laꞌa seꞌen kwin mduun lo tyiꞌa tujoꞌo, kiyaꞌ laꞌa seꞌen ka mduun lo yuu wtyi bra kanꞌ.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Loꞌo kwen ꞌa msiꞌya angajle kanꞌ, ñaꞌan tiꞌ nsiꞌya kwichi bra kanꞌ; xa wa msiꞌya angajle kanꞌ, lye ꞌa nganen tiꞌyu bra kanꞌ. Nganen nda tyiꞌi taꞌa kati tiꞌyu nu nsuꞌwi chalyuu bra kanꞌ.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Xa wa mdyii ynen tiꞌyu kanꞌ, chaꞌ wa kwaꞌaǎn tiǎn chaꞌ nu ykwiꞌ tiꞌyu kanꞌ, ti kwiꞌ bra kanꞌ ynaǎn ykwiꞌ ska nu ndukwa seꞌen ndiꞌin Ndiose, kanꞌ nu nchkwiꞌ loꞌoǔn bra kanꞌ:
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Kwiꞌ ñaꞌan bra mskwen kwan angajle kanꞌ yaꞌ laꞌa seꞌen kwin, ti kwiꞌ angajle nu naꞌaǎn nduun lo tyiꞌa tujoꞌo, nu nduun lo yuu wtyi bra kanꞌ.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Ykwiꞌ angajle kanꞌ loꞌoǔn bra kanꞌ:
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Bra nu tyisnan kwaꞌa angajle nu nchka kati kuwi chkwan, bra ti tyisnan kuꞌni Ndiose nchga tñan nu wa ytsaꞌ Ni ꞌin ayman kula nu ykwiꞌ chaꞌ ꞌin Ni loꞌo nten nu ngwa sꞌni bra kanꞌ. Nu ngwa sꞌni xkwiꞌ yuꞌwi nchkunꞌ chaꞌ kanꞌ, loꞌo ni, kwen ꞌa kanen chaꞌ kanꞌ.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Xka tuꞌwa nganen nchkwiꞌ nu ndukwa seꞌen ndiꞌin Ndiose kanꞌ, kwiꞌ nu nchkwiꞌ loꞌoǔn xiyaꞌ bra kanꞌ:
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Kanꞌ chaꞌ yiꞌaǎn seꞌen nduun angajle kanꞌ, niǐn ꞌin chaꞌ ta kityi xuwe kanꞌ ꞌñaǎn bra kanꞌ.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Kwiꞌ msñiǐn kityi xuwe nu ndukwa yaꞌ angajle kanꞌ, ykwiǐnꞌ lo kityi kanꞌ bra kanꞌ. Loꞌo xa nu naꞌaǎn ꞌin ran, suꞌwe ꞌa ngwa tiyeěn bra kanꞌ, sa ñaꞌan lka xa nu kuan kwiñaꞌ kwitun chaꞌ xi ꞌa ran; chunꞌ ndiꞌin la, xa wa ngwa biyaꞌ tiǎnꞌ sa ñaꞌan chaꞌ ndukwa kwa, xiꞌin ꞌa ngwa tiyeěn bra kanꞌ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Loꞌo ykwiꞌ angajle loꞌoǔn xiyaꞌ:
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.