2 Coríntios 13

Chaʼ suʼwe nu nchkwiʼ chaʼ ʼin Jesucristo nu nka xʼnaan (CTPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wa mdaꞌa snan yaꞌ ni, chaꞌ ndijyaǎn naꞌaǎn ꞌwan. Nde ñaꞌan kuꞌniǐn ni: ndiꞌin chaꞌ kuꞌniǐn biyaǎnꞌ ꞌin nchga nten nu ngiꞌni chaꞌ kuxi; ni siya xkwiꞌ loꞌo tukwa snan nten nu wa naꞌan chaꞌ kuxi kanꞌ, ngwañaꞌan kuꞌni biyaǎnꞌ ꞌin neꞌ.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Kanꞌ lka chaꞌ nu nchkwiǐnꞌ loꞌo taꞌa wan neꞌ Corinto nu wa msñi chaꞌ ꞌin Jesucristo, kwiꞌ ngwañaꞌan nchkwiǐnꞌ loꞌo nchga wan nde kwa nu yꞌni chaꞌ kuxi ti ngwa sꞌni la. Bra nu yiꞌaǎn nde kwa nu nka tyukwa yaꞌ ni, wa ytsaǎnꞌ chaꞌ re ꞌwan bra kanꞌ. Loꞌo ni, chaꞌ ndiꞌiǐn tijyuꞌ, ti chkwiǐnꞌ chaꞌ re loꞌo wan xiyaꞌ: Ja tukwin nu ngiꞌni chaꞌ kuxi tyoꞌo laa ꞌñaǎn bra nu tiyaǎn xiyaꞌ; kuꞌniǐn biyaǎnꞌ ꞌin nchga neꞌ kanꞌ.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Loꞌo bra kanꞌ ka biyaꞌ tiꞌ wan chaꞌ ti kwiꞌ Krixtu lka nu nda chabiyaꞌ chaꞌ chkwiǐnꞌ; loꞌo siꞌi chinꞌ ti tñan nchka ꞌin Krixtu xa nu ta Ni nu tiꞌí ꞌwan, ni siya lye la kuꞌni Ni tñan chaꞌ kaja nu tiꞌí ꞌwan bra kanꞌ.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Chañi ꞌa chaꞌ ngwa naꞌan tiꞌ Krixtu bra nu yjwi neꞌ ꞌin yu, bra nu mstya neꞌ ꞌin yu lo wsi; chunꞌ ndiꞌin la tnun ꞌa chaꞌ yꞌni Ndiose Sti yu chaꞌ ꞌin yu, kanꞌ chaꞌ ti luꞌu Ni ni. Ñaꞌan tiꞌ Krixtu, chaꞌ ngwa naꞌan ꞌa tiꞌ yu bra nu yjwi neꞌ ꞌin yu, kwiꞌ ngwañaꞌan bare, naꞌan chinꞌ tiꞌ ba bra nu ngulo ba tñan ꞌwan nu ngwa xkanꞌ; loꞌo ni, ka biyaꞌ tiꞌ wan chaꞌ ti luꞌu ba chinꞌ, chaꞌ ti kwiꞌ chabiyaꞌ ꞌin Ndiose ndaꞌan loꞌo ba ndijyan ba, ti kwiꞌ taꞌa chabiyaꞌ nu ndiya ꞌin Krixtu.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 ¡Kuꞌni biyaꞌ wan ꞌwan, ti ykwiꞌ ti wan sikwa! Ngwañaꞌan ka biyaꞌ tiꞌ wan si chañi chaꞌ ti nganun tyukwi chaꞌ ꞌin Jesucristo niꞌ kasiya ꞌwan. Ndiꞌin chaꞌ tyaa yuꞌwi tiꞌ wan chaꞌ nganun Tyiꞌi Jesucristo niꞌ kasiya ꞌin ska wan; ska ti si chaꞌ kwiñi ti msñi wan chaꞌ ꞌin Ndiose, ja kanun Ni loꞌo wan bra kanꞌ.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Loꞌo ngwañaꞌan nchka tiǎnꞌ chaꞌ ka biyaꞌ tiꞌ wan chaꞌ ja lka ba nu kwiñi.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Taꞌa ti njñan ba chaꞌ ꞌin Ndiose, chaꞌ ja ta Ni chabiyaꞌ chaꞌ kuꞌni wan chaꞌ kuxi; nchka tiꞌ ba chaꞌ suꞌwa yaꞌ Ni ꞌwan chaꞌ ka suꞌwe ka tiye wan seꞌen ndiꞌin wan lo chalyuu. Ja nduwe tiꞌ ba, ni siya ndiya nten nu ndukwin chaꞌ ja nchka ꞌwa siyaꞌ ti.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Ja nꞌni chaꞌ kuꞌni tlá ba ꞌwan si ti nganun suꞌwe chaꞌ ꞌin Ni niꞌ kasiya ꞌwan, ti kwiꞌ chaꞌ ꞌin Jesús nu wa msñi wan. Bra nu kuꞌni ñuꞌun wan ꞌin chaꞌ nu ꞌin Jesús kanꞌ, bra kanꞌ kuꞌni tlá ba ꞌwan.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Bra nu suꞌwe ꞌa nganun tsaa chaꞌ ꞌin Ndiose niꞌ kasiya ꞌwan, suꞌwe ꞌa nka tiye ba bra kanꞌ, ni siya chinꞌ ti chaꞌ nchka ꞌin ykwiꞌ ba; kanꞌ chaꞌ njñan ba chaꞌ ꞌin Ndiose chaꞌ ꞌwan, chaꞌ xñi ñi tiye wan chaꞌ ꞌin Ni.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Kanꞌ chaꞌ ndaꞌaǎn kityi re, ni siya tijyuꞌ ꞌa ndiꞌin wan, chaꞌ ja kuꞌniǐn tláǎn ꞌwan bra nu tiyaǎn kichen tyi wan. Chañi chaꞌ wa nda ykwiꞌ Xꞌnaan chabiyaꞌ ꞌñaǎn, chaꞌ kaja ñaꞌan kanun tsaa la chaꞌ ꞌin Ni niꞌ kasiya ꞌwan, loꞌo ja nsuꞌwi chabiyaꞌ ꞌñaǎn chaꞌ kuꞌniǐn ñuꞌun jiǐn ꞌwan.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 ꞌWan taꞌa msñian chaꞌ ꞌin Jesucristo, nslaǎnꞌ loꞌo wan ni, xa wa tyii ti kwaꞌaǎn kityi re. Kuꞌni ji wan sa ñaꞌan nu ndiꞌin chaꞌ kuꞌni wan chaꞌ lka wan nten ꞌin Ndiose. Kunan suꞌwe wan nchga chaꞌ nu nchkwiǐnꞌ lo kityi re. Ka suꞌwa ka tiye wan loꞌo xka ta taꞌa nten wan. Suꞌwe ti tyiꞌin wan loꞌo nchga nten. Loꞌo bra kanꞌ ti kwiꞌ Ndiose, tyiꞌin Ni loꞌo wan nchga tsan; suꞌwe ꞌa ka tiye Ni ñaꞌan Ni ꞌñaan, kwiꞌ ngiꞌni Ni chaꞌ tiin ti tyiꞌian niꞌ kasiya ꞌñaan.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Tyukwi ti tiye wan chkwiꞌ wan loꞌo taꞌa wan, xñi wan yaꞌ taꞌa wan chabiyaꞌ ꞌin Krixtu.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Loꞌo nchga neꞌ taꞌa msñian chaꞌ ꞌin Ndiose nde re, nchka tiꞌ neꞌ chkwiꞌ neꞌ “¿Ni rsun nda wan?” ꞌin nchga neꞌ taꞌa wan nu ndiꞌin nde kwa.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Loꞌo ni, nchka ꞌa tiǎnꞌ chaꞌ ja tsaa tii chaꞌ suꞌwa yaꞌ Jesucristo nu nka Xꞌnaan ꞌin nchga wan, chaꞌ kaꞌan ꞌa chaꞌ suꞌwe ngiꞌni Ni loꞌoan nchga tsan. Kwiꞌ ngwañaꞌan nchka tiǎnꞌ chaꞌ nchga tsan kuwe tiꞌ wan chaꞌ suꞌwe ꞌa nka tiye Ni ñaꞌan Ni ꞌñaan. Kwiꞌ ngwañaꞌan, nchka tiǎnꞌ chaꞌ kanun Tyiꞌi Ndiose niꞌ kasiya ꞌwan, chaꞌ kwiꞌ Ni ngiꞌni Ni chaꞌ suꞌwa ndiꞌin chaꞌ ꞌñaan loꞌo Ni, loꞌo xka ta nten taꞌa msñian chaꞌ ꞌin Ndiose. Ngwañaꞌan ka sikwa.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.