Hebreus 3
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs ARIB
1 Cuꞌma̱ tyaꞌa ngusñi na chaꞌ jiꞌi̱ Cristo, cuꞌma̱ nu cua ngusubi ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ ma̱, culacua tsoꞌo tiꞌ ma̱ tilaca laca Jesucristo. Cua nda ycuiꞌ Ndyosi Sti yu jiꞌi̱ yu chaꞌ ya̱a̱ yu nde chalyuu, loꞌo nu juani laca yu ñiꞌya̱ laca sti joꞌó nu laca loo la cuentya jiꞌna, chaꞌ ngusñi na chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ndaquiyaꞌ Jesús lcaa cña nu ngulo ycuiꞌ Ndyosi Sti yu jiꞌi̱ yu, ndyiꞌu tiꞌ yu jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni nu nguane jiꞌi̱ yu chaꞌ ca̱a̱ yu nde chalyuu tya clyo. La cuiꞌ juaꞌa̱ ndaquiyaꞌ jyoꞌo Moisés jiꞌi̱ cña nu ngulo ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ nu ngua saꞌni biꞌ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Pana juani lye la nduꞌni tlyu na jiꞌi̱ Jesús, chaꞌ ná stuꞌba jyoꞌo Moisés loꞌo yu biꞌ. Ñiꞌya̱ laca loꞌo ndye ndyaꞌ sca niꞌi̱ ni, tsoꞌo tsa nchcuiꞌ nguꞌ chaꞌ jiꞌi̱ cuityi nu ngüiñá jiꞌi̱ niꞌi̱ biꞌ, masi ná nchcuiꞌ lye nguꞌ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ niꞌi̱; la cuiꞌ juaꞌa̱ laca loꞌo Jesús ni, lye la ndyiꞌu tiꞌ nguꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Jesús, masi ngaꞌaa lye ndyiꞌu tiꞌ nguꞌ jiꞌi̱ nu Moisés biꞌ.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Cua ñaꞌa̱ ca niꞌi̱ nu ndiñá ñati̱ ni, cua ntsuꞌu xuꞌna niꞌi̱ biꞌ; pana ycuiꞌ Ndyosi ngüiñá lcaa ca na, loꞌo lcaa ca chalyuu, loꞌo lcaa ñati̱ nu ndiꞌi̱ chalyuu.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Tsoꞌo tsa cña nu nguaꞌni nu Moisés biꞌ loꞌo ngua yu cña saꞌni, chaꞌ cuentya jiꞌi̱ ñati̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nde chalyuu ngua yu cña; nchcuiꞌ tsa jyoꞌo biꞌ lcaa chaꞌ nu ngua tiꞌ ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ chcuiꞌ Ni loꞌo nguꞌ biꞌ.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Pana nu Cristo biꞌ ni, tsoꞌo la cña nduꞌni yu, xquiꞌya chaꞌ laca yu Sñiꞌ ycuiꞌ Ndyosi, loꞌo juaꞌa̱ laca yu loo jiꞌi̱ lcaa ñati̱ nu ntsuꞌu cuentya jiꞌi̱ Ni. La cuiꞌ ñati̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni laca na, si ñaꞌa̱ ti ná ntsi̱i̱ na ñaꞌa̱ cuayáꞌ tye chalyuu jiꞌna, si ñaꞌa̱ ti tya tsoꞌo ntsuꞌu tyiquee na laja loꞌo ndu̱ tiꞌ na jiꞌi̱ Cristo chaꞌ cuaꞌni lyaá lyiji yu jiꞌna.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Lo quityi cua nscua sca chaꞌ nu nda Xtyiꞌi ycuiꞌ Ndyosi loꞌo ñati̱ saꞌni. Ndiꞌya̱ nchcuiꞌ Ni loꞌo nguꞌ tya liꞌ:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 Ngaꞌaa tyuꞌu chaꞌ cuxi tyiquee ma̱ ñaꞌa̱ ma̱ ꞌna chaca quiyaꞌ,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ngua tiꞌ jyoꞌo cusuꞌ jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ cuaꞌni cuxi nguꞌ loꞌo naꞌ nu ngua liꞌ;
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Biꞌ chaꞌ ngua ñasi̱ꞌ tsa naꞌ jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ liꞌ.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Ngua ñasi̱ꞌ tsa naꞌ jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ liꞌ, ñaꞌa̱ cuayáꞌ lye tsa nchcuiꞌ naꞌ loꞌo nguꞌ biꞌ liꞌ:
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Cuꞌma̱ tyaꞌa ngusñi na chaꞌ jiꞌi̱ Jesús, ñaꞌa̱si̱i̱ ma̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ ca ma̱, chaꞌ ni tsaca ma̱ ná tyaꞌa̱chu̱ꞌ ma̱ jiꞌi̱ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nu luꞌú ca, chaꞌ ná caca cuxi cresiya jiꞌi̱ ma̱, ñiꞌya̱ si ngaꞌaa taquiyaꞌ ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ Ni.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Ná tsoꞌo si cñiloꞌo nu cuxi jiꞌi̱ ma̱, loꞌo liꞌ xana caca cuxi cresiya jiꞌi̱ ma̱. Biꞌ chaꞌ lcaa tsa̱ ngaꞌa̱ chaꞌ xtyucua ma̱ jiꞌi̱ tyaꞌa ma̱, chaꞌ tyanu tachaa la chaꞌ jiꞌi̱ Jesús neꞌ cresiya jiꞌi̱ nguꞌ tyaꞌa ma̱, chaꞌ ná cñiloꞌo nu cuxi jiꞌi̱ ma̱ tyucui loꞌo tya ndiꞌi̱ ti ma̱ chalyuu.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Lcaa na loꞌo tyaꞌa na, tya ntsuꞌu chaꞌ jiꞌna loꞌo Cristo si ñaꞌa̱ ti xñi na chaꞌ jiꞌi̱ Ni ñaꞌa̱ cuayáꞌ nu tye chalyuu jiꞌna, la cuiꞌ ñiꞌya̱ loꞌo jlya tiꞌ na jiꞌi̱ yu nu ngua tya clyo.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Ndiꞌya̱ nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ nu nscua lo quityi biꞌ:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Lcaa ñati̱ nu cua ndyaloꞌo Moisés jiꞌi̱ nu loꞌo ngutuꞌu nguꞌ ca loyuu Egipto ni, biꞌ ñati̱ ngua nu cua ndyuna chaꞌ nu nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo nguꞌ nu ngua liꞌ, pana lye tsa ngusu̱u̱ tyaꞌa nguꞌ loꞌo Ni liꞌ;
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 biꞌ chaꞌ ngua ñasi̱ꞌ tsa ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ ñati̱ biꞌ tyucui tyempo loꞌo ngutuꞌu scua tuꞌba yija̱, biꞌ chaꞌ ndyanu tyijya̱ jyoꞌo biꞌ juaꞌa̱ ti toꞌ tyucui̱i̱ ca neꞌ quixi̱ꞌ ca su ngutaꞌa̱ yuꞌu ti nguꞌ.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Cua lye tsa nchcuiꞌ Ni chaꞌ jiꞌi̱ nguꞌ nu ngusu̱u̱ tyaꞌa loꞌo Ni: “Ngaꞌaa tyalaa nguꞌ biꞌ ca slo naꞌ, chaꞌ tyiꞌi̱ tsoꞌo ti nguꞌ ca nde”, nacui̱ Ni liꞌ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Nchca cuayáꞌ tiꞌ na lacua, chaꞌ ngaꞌaa ndyalaa nguꞌ biꞌ ca su nacui̱ Ni jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ tsaa nguꞌ, xquiꞌya chaꞌ ngaꞌaa ndaquiyaꞌ nguꞌ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.