Efésios 6

Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cuꞌma̱ nguꞌ cuañiꞌ ni, tucuá ma̱ cña nu culo nguꞌ cusuꞌ jiꞌi̱ ma̱, chaꞌ cua ntiꞌ tsa ycuiꞌ Ndyosi nu Xuꞌna na chaꞌ cuaꞌni ma̱ juaꞌa̱.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Sca chaꞌ nu nda ycuiꞌ Ndyosi loꞌo ñati̱ tya clyo, ndiꞌya̱ nscua chaꞌ biꞌ: “Cuaꞌni chi̱ ma̱ loo sti ma̱, loo xtyaꞌa̱ ma̱”. Loꞌo liꞌ nda ycuiꞌ Ndyosi chaca chaꞌ loꞌo na si cuaꞌni na juaꞌa̱:
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “Chaꞌ juaꞌa̱ caca tsoꞌo tyiquee ma̱; loꞌo liꞌ quiñaꞌa̱ yija̱ talo ma̱ tyiꞌi̱ ma̱ chalyuu”, nacui̱ ycuiꞌ Ndyosi.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Cuꞌma̱ nu laca ma̱ sti nu sube ni, ná suꞌba ñasi̱ꞌ ma̱ jiꞌi̱ sñiꞌ ma̱. Laja loꞌo ndyuꞌni cuꞌú ma̱ jiꞌi̱ sñiꞌ ma̱, tyaꞌni nguꞌ xi si chañi chaꞌ cuxi ndyuꞌni nguꞌ; culuꞌu tsoꞌo ma̱ jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ taca taquiyaꞌ nguꞌ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ nu Xuꞌna na.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Cuꞌma̱ nguꞌ msu nu ngüiꞌya ñati̱ jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ cuaꞌni ma̱ cña jiꞌi̱ nguꞌ laja ti, cuaꞌni ma̱ lcaa cña nu culo xuꞌna ma̱ jiꞌi̱ ma̱ nde loyuu chalyuu. Cube xi tiꞌ ma̱ ñiꞌya̱ nu cuaꞌni ma̱ cña jiꞌi̱ nguꞌ, chaꞌ tyucui tyiquee ma̱ cuaꞌni ma̱ cña biꞌ; cuaꞌni ma̱ cña biꞌ ñiꞌya̱ laca si cña jiꞌi̱ Cristo laca cña nu ndyuꞌni ma̱.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Cuaꞌni ma̱ cña jiꞌi̱ nguꞌ lacua; siꞌi na cuaꞌni ti ma̱ juaꞌa̱ chaꞌ tyanu tsoꞌo ma̱ loꞌo nguꞌ, nu loꞌo ndu̱ ti nguꞌ ndyiꞌya nguꞌ cuentya jiꞌi̱ ma̱ si ndyuꞌni ma̱ cña. Tsoꞌo la si tyiꞌu tiꞌ ma̱ chaꞌ la cuiꞌ msu jiꞌi̱ Cristo laca ma̱, biꞌ chaꞌ tyucui tyiquee ma̱ cuaꞌni ma̱ lcaa ñaꞌa̱ cña nu ntiꞌ ycuiꞌ Ndyosi chaꞌ cuaꞌni na.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Tsoꞌo ti cuaꞌni ma̱ lcaa cña lacua, tyiꞌu tiꞌ ma̱ chaꞌ cña jiꞌi̱ ycuiꞌ nu Xuꞌna na laca nu ndyuꞌni ma̱, siꞌi cña jiꞌi̱ ñati̱ chalyuu ti.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Ná nduꞌni chaꞌ masi msu nu ngüiꞌya ti ñati̱ laca ma̱, masi msu nu ndiꞌi̱ tsoꞌo ti laca ma̱; cua jlo tiꞌ na chaꞌ ycuiꞌ nu Xuꞌna na tya chaꞌ tsoꞌo jiꞌi̱ lcaa ñati̱ nu nduꞌni cña tsoꞌo cuentya jiꞌi̱ Ni.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Nu cuꞌma̱ nguꞌ xuꞌna msu biꞌ ni, la cuiꞌ juaꞌa̱ ngaꞌa̱ chaꞌ cñaꞌa̱si̱i̱ tsoꞌo ma̱ jiꞌi̱ msu jiꞌi̱ ma̱. Ná xcutsi̱i̱ ma̱ jiꞌi̱ nguꞌ, ni ná cuaꞌni tyaala ma̱ loꞌo nguꞌ biꞌ; tyiꞌu tiꞌ ma̱ chaꞌ sca ti nu Xuꞌna na laca loo jiꞌi̱ cuꞌma̱ loꞌo jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ, loꞌo juaꞌa̱ sca ti cuayáꞌ nduꞌni Ni loꞌo cua ñaꞌa̱ ca ñati̱.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Juani ni, cuaꞌni ma̱ chaꞌ caca nguula tiꞌ tyiquee ma̱, chaꞌ stuꞌba ti nduꞌni ma̱ cña loꞌo ycuiꞌ nu Xuꞌna na, loꞌo juaꞌa̱ nguula tsa juersa ntsuꞌu jiꞌi̱ ycuiꞌ Ni.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Lcaa tyempo tyiꞌu tiꞌ ma̱ lcaa chaꞌ nu cua nda ycuiꞌ Ndyosi loꞌo ma̱, chaꞌ taca cuaꞌa ma̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ ca ma̱, chaꞌ ná cñiloꞌo nu xñaꞌa̱ jiꞌi̱ ma̱.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Siꞌi na nxu̱u̱ tyaꞌa na loꞌo ñati̱ chalyuu ti, siyaꞌ la juersa ntsuꞌu jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ; tyaꞌa cusu̱u̱ na laca lcaa cuiꞌi̱ cuxi nu ntsuꞌu nde cua̱. Nguula tsa nu biꞌ, hasta ngua tiꞌ biꞌ tyiji̱loo jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi; pana ná ngua jiꞌi̱. La cuiꞌ laca nu ngua tiꞌ caca xuꞌna chalyuu, loꞌo juaꞌa̱ nclyo biꞌ cña jiꞌi̱ ñati̱ chaꞌ cuaꞌni nguꞌ lcaa lo chaꞌ cuxi nde chalyuu juani.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Pana chaꞌ nu cua nchcuiꞌ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo na ni, ñiꞌya̱ laca steꞌ sendaru nu ndyaꞌa̱ cusu̱u̱, juaꞌa̱ laca chaꞌ biꞌ; xcuiꞌ chcua̱ laca steꞌ sendaru chaꞌ cuaꞌa jiꞌi̱ ycuiꞌ ca nguꞌ. Taquiyaꞌ ma̱ jiꞌi̱ chaꞌ biꞌ, xñi tsoꞌo ma̱ jiꞌi̱ chaꞌ biꞌ juani; loꞌo tyalaa tyempo cuxi biꞌ, liꞌ taca talo ma̱ chaꞌ xu̱u̱ tyaꞌa ma̱ loꞌo nu xñaꞌa̱, chaꞌ ngusñi ma̱ chaꞌ tsoꞌo biꞌ, masi tyaꞌa cusu̱u̱ na laca nu xñaꞌa̱ biꞌ. Si juaꞌa̱ cuaꞌni ma̱, nu loꞌo tye chaꞌ cusu̱u̱ biꞌ, liꞌ tya tyu̱ ma̱ ñiꞌya̱ nu ndu̱ ti ma̱.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Biꞌ chaꞌ cuaꞌni tajuaꞌ ma̱ lacua; ñiꞌya̱ loꞌo ndyaaca̱ꞌ neꞌ sendaru loꞌo juata chaꞌ xñi caꞌa̱ tsoꞌo steꞌ nguꞌ, juaꞌa̱ cuꞌma̱, xñi tsoꞌo ma̱ chaꞌ nu nchcuiꞌ Ni biꞌ. Xcuiꞌ chaꞌ liñi chcuiꞌ ma̱, chaꞌ liꞌ taca xu̱u̱ tyaꞌa ma̱ loꞌo nu cuxi. Sca sendaru ni, ndyacu̱ꞌ chcua̱ lo tyiquee yu loꞌo nde chu̱ꞌ yu, chaꞌ cuaꞌa yu jiꞌi̱ tyiquee yu. Loꞌo juaꞌa̱ cuꞌma̱, ná taca sta nguꞌ quiꞌya jiꞌi̱ ma̱ si xcuiꞌ chaꞌ liñi nduꞌni ma̱.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Ndyuꞌu xapatu quiyaꞌ sendaru. Loꞌo juaꞌa̱ cuꞌma̱ ni, quiñi tiꞌ ma̱ chaꞌ tsaa chcuiꞌ ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi loꞌo ñati̱; chcuiꞌ ma̱ chaꞌ taca cuaꞌni lyaá Ni jiꞌi̱ nguꞌ biꞌ chaꞌ taca cuaꞌni Ni chaꞌ ti̱ ti tyiꞌi̱ tyiquee nguꞌ.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Loꞌo juaꞌa̱ ndacui sca chcua̱ cuajaꞌ yaꞌ sendaru; nu loꞌo cu̱ tyaꞌa cusu̱u̱ yu clya nu ngaꞌa̱ quiiꞌ lo jiꞌi̱ yu, liꞌ cuaꞌa yu jiꞌi̱ ycuiꞌ ca yu loꞌo chcua̱ cuajaꞌ biꞌ. Juaꞌa̱ caca jiꞌi̱ ma̱ si chañi chaꞌ ngusñi ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi, taca cuaꞌa ma̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ ca ma̱ lcaa hora chaꞌ ná cuaꞌni lyaꞌ tiꞌ nu cuxi jiꞌi̱ ma̱.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Smalyu chcua̱ ntucua hique nguꞌ sendaru chaꞌ cuaꞌa jiꞌi̱ hique nguꞌ. Loꞌo juaꞌa̱ cuꞌma̱, cua nguaꞌni lyaá Ni jiꞌi̱ ma̱, biꞌ chaꞌ ntsuꞌu nu ñaꞌa̱si̱i̱ jiꞌi̱ ma̱ liꞌ. Xñi ma̱ lcaa chaꞌ nu nda Xtyiꞌi ycuiꞌ Ndyosi loꞌo ma̱ chaꞌ caja ñiꞌya̱ nu chcuiꞌ ma̱ loꞌo sca ñati̱, ñiꞌya̱ laca si cua ngusñi ma̱ sca maxtyi cusu̱u̱ jiꞌi̱ sendaru.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Chcuiꞌ ma̱ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi nu loꞌo nxu̱u̱ tyaꞌa ma̱ loꞌo nu cuxi, chaꞌ jña ma̱ chacuayáꞌ jiꞌi̱ Ni; lcaa tyempo xtyucua Xtyiꞌi ycuiꞌ Ndyosi jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ taca chcuiꞌ ma̱ loꞌo Ni. Loꞌo juaꞌa̱ chcuiꞌ ma̱ loꞌo Ni cuentya jiꞌi̱ lcaa ñati̱ nu cua ngusñi chaꞌ jiꞌi̱ Ni. Biꞌ chaꞌ lacua, tii ti tiꞌ ma̱ chcuiꞌ ma̱ loꞌo Ni, chaꞌ ná ca taja tiꞌ ma̱.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 La cuiꞌ juaꞌa̱ tsoꞌo si chcuiꞌ ma̱ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi Sti na cuentya jnaꞌ, chaꞌ tya ta la Ni chaꞌ nu chcuiꞌ naꞌ loꞌo ñati̱, chaꞌ caca tlyu la tyiquee naꞌ chcuiꞌ naꞌ loꞌo ñati̱ ñaꞌa̱ cuayáꞌ nu ca cuayáꞌ tiꞌ nguꞌ chaꞌ taca cuaꞌni lyaá Cristo jiꞌi̱ nguꞌ yaꞌ nu cuxi; sca chaꞌ nu bilya cuna nguꞌ laca biꞌ.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Cua ngusubi Ni ꞌna chaꞌ tsaꞌa̱ tyijyuꞌ, chaꞌ ta naꞌ chaꞌ biꞌ loꞌo ñati̱; biꞌ chaꞌ laca naꞌ preso juani. Chcuiꞌ ma̱ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi cuentya jnaꞌ lacua, chaꞌ taca chcuiꞌ liñi naꞌ chaꞌ biꞌ loꞌo ñati̱, ñiꞌya̱ nu ngaꞌa̱ chaꞌ chcuiꞌ naꞌ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Cua nda naꞌ jiꞌi̱ yu Tíquico chaꞌ ca̱a̱ slo ma̱. Tsoꞌo tsa ntsuꞌu tyiquee ya chaꞌ stuꞌba tsa nduꞌni ya cña jiꞌi̱ ycuiꞌ nu Xuꞌna na loꞌo yu. Cachaꞌ lyiji yu jiꞌi̱ ma̱ lcaa chaꞌ ñiꞌya̱ nu ndyaca ꞌna ca nde, ñiꞌya̱ cña nu ndyuꞌni naꞌ.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Biꞌ chaꞌ cua nda naꞌ jiꞌi̱ yu lijya̱ yu slo cuꞌma̱, chaꞌ tsoꞌo la tyanu tyiquee ma̱ loꞌo cuna ma̱ ñiꞌya̱ nu ndyaca chaꞌ jiꞌi̱ cuare.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Chcuiꞌ naꞌ loꞌo ycuiꞌ Ndyosi Sti na, loꞌo juaꞌa̱ loꞌo Jesucristo nu Xuꞌna na cuentya jiꞌi̱ cuꞌma̱ tyaꞌa ngusñi na chaꞌ jiꞌi̱ Cristo; cuaꞌni Ni chaꞌ ti̱ ti tyiꞌi̱ tyiquee ma̱, chaꞌ tsoꞌo ti tyuꞌu tyiquee ma̱ ñaꞌa̱ ma̱ jiꞌi̱ tyaꞌa na, chaꞌ lcaa tyempo jlya tiꞌ ma̱ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Loꞌo juaꞌa̱ ntiꞌ naꞌ chaꞌ ñaꞌa̱ ti cuaꞌni Ni chaꞌ tsoꞌo loꞌo lcaa cuꞌma̱ nu ntsuꞌu tyiquee ma̱ jiꞌi̱ Jesucristo nu Xuꞌna na, cuꞌma̱ nu ngaꞌaa ntiꞌ tyaꞌa̱chu̱ꞌ ma̱ jiꞌi̱ Cristo. Chañi chaꞌ juaꞌa̱ caca chaꞌ biꞌ.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.