Apocalipse 10
Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs ARIB
1 Liꞌ laja coo ti naꞌa̱ naꞌ chaca xca̱ nu ngutuꞌu ca slo ycuiꞌ Ndyosi, nu ya̱a̱ nde cua̱ nguaꞌya nde lo yuu liꞌ; lcaa cña nchca jiꞌi̱ xca̱ biꞌ. Ndu̱ cuaña taa lo xlya hique xca̱ biꞌ, juaꞌa̱ ndubi tsa ñaꞌa̱ cloo xca̱ biꞌ ñiꞌya̱ ndubi ñaꞌa̱ loo cuichaa; loꞌo juaꞌa̱ tyijya̱ quiyaꞌ yu, juaꞌa̱ tyijya̱ nda̱ yu, lye ndyuꞌu xee ñiꞌya̱ laca loꞌo ndyatu̱ quiiꞌ.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Yaꞌ yu ntucua sca quityi piti ti nu cua nchcana. Liꞌ quiyaꞌ yu tsuꞌ cui̱ ngusta yu nde lo tyujoꞌo, quiyaꞌ yu tsuꞌ coca ngusta yu nde lo yuu btyi.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Loꞌo liꞌ cui̱i̱ ngusiꞌya xca̱ biꞌ, ñiꞌya̱ ntiꞌ nxiꞌya cuichi; loꞌo ngusiꞌya nu xca̱ biꞌ, lye nguañi nchcuiꞌ tyiꞌyu liꞌ, chaꞌ stuꞌba ti nchcuiꞌ nu cati tyaꞌa tyiꞌyu nu ntsuꞌu chalyuu.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Loꞌo ndye nchcuiꞌ tyiꞌyu biꞌ, liꞌ cua scua ti naꞌ chaꞌ nu nda tyiꞌyu biꞌ, pana ndyuna naꞌ nchcuiꞌ sca nu ntucua ca slo ycuiꞌ Ndyosi liꞌ:
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Liꞌ ngusicua̱ xca̱ biꞌ yaꞌ tsuꞌ cui̱ nde cua̱, la cuiꞌ xca̱ nu cua naꞌa̱ naꞌ ndu̱ lo tyujoꞌo, nu ndu̱ lo yuu btyi.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Liꞌ nchcuiꞌ xca̱ biꞌ:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 loꞌo xana culaꞌá xca̱ nu nchca cati loꞌo cuiꞌchcua̱ jiꞌi̱, liꞌ xana cuaꞌni Ni cña nu cua ndachaꞌ Ni jiꞌi̱ jyoꞌo cusuꞌ nu nda chaꞌ jiꞌi̱ Ni loꞌo ñati̱ tya saꞌni la. Ntsuꞌu yacu̱ꞌ ti chaꞌ biꞌ cua saꞌni, pana juani cua ndañi liñi chaꞌ biꞌ.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Liꞌ chaca quiyaꞌ nguañi nchcuiꞌ nu ntucua ca slo ycuiꞌ Ndyosi biꞌ, nchcuiꞌ loꞌo naꞌ:
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ndyaꞌa̱ naꞌ su ndu̱ xca̱ biꞌ liꞌ, ni naꞌ jiꞌi̱ chaꞌ ta quityi piti ti biꞌ ꞌna.
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Liꞌ ngusñi naꞌ quityi piti ti nu ntucua yaꞌ yu, nchcuiꞌ naꞌ lo quityi biꞌ. Loꞌo naꞌa̱ naꞌ jiꞌi̱, liꞌ tsoꞌo tsa ngua tiꞌ naꞌ, ñiꞌya̱ laca loꞌo ndyacu na cuiñaaꞌ cuityu̱ chaꞌ tyixi tsa; pana nu loꞌo cua ngua cuayáꞌ tiꞌ naꞌ ni chaꞌ nda, xñiꞌi̱ tsa ngua tiꞌ naꞌ.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Liꞌ nchcuiꞌ Ni loꞌo naꞌ:
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.