2 Coríntios 10

Chaʼ tsoʼo nu nchcuiʼ jiʼi̱ Jesucristo nu xuʼna na (CTANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pablo laca naꞌ nu nchcuiꞌ naꞌ loꞌo cuꞌma̱ juani; tyuꞌu chaꞌ clyu tiꞌ jiꞌi̱ ma̱, masi chcuiꞌ liñi naꞌ loꞌo ma̱. Nacui̱ nguꞌ chaꞌ ntsi̱i̱ naꞌ loꞌo nchcuiꞌ naꞌ loꞌo ma̱ nu loꞌo ndiꞌi̱ naꞌ slo ma̱, pana tyaala tsa nduꞌni naꞌ loꞌo ma̱ nu loꞌo ngaꞌa̱ naꞌ tyijyuꞌ; juaꞌa̱ chaꞌ nda nguꞌ. Tyiꞌu tiꞌ ma̱ lacua, chaꞌ xcuiꞌ tsoꞌo ti ntiꞌ Cristo loꞌo ñaꞌa̱ Ni jiꞌna.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Nu juani tyaꞌna nchcuiꞌ naꞌ loꞌo ma̱, chaꞌ ná cuaꞌni lye ma̱ loꞌo naꞌ, chaꞌ juaꞌa̱ ná cuaꞌni tyaala naꞌ loꞌo ma̱ chaca quiyaꞌ loꞌo tyalaa naꞌ ca su ndiꞌi̱ ma̱. Taca cuaꞌni tyaala naꞌ loꞌo ñati̱ tuꞌni, ñati̱ nu cua nñiloꞌo jiꞌi̱ ma̱ chaꞌ cuxi tsa cña ndyuꞌni ya.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Chañi tsa chaꞌ laca na ñati̱ chalyuu, pana ná ndyuꞌni na ngana jiꞌi̱ nguꞌ ñiꞌya̱ nu nduꞌni xaꞌ ñati̱;
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 siꞌi na nxu̱u̱ tyaꞌa na loꞌo nguꞌ cuxi ñiꞌya̱ nu nxu̱u̱ tyaꞌa sca ñati̱ chalyuu. Ycuiꞌ Ndyosi ni, nchca tsa jiꞌi̱ Ni, biꞌ laca nu stuꞌba ti nduꞌni cña loꞌo na chaꞌ taca tyiji̱loo na jiꞌi̱ lcaa chaꞌ cuxi nu nxu̱u̱ loꞌo na.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Ntsuꞌu chaꞌ tyiji̱loo na jiꞌi̱ lcaa chaꞌ cuiñi nu nchcuiꞌ nguꞌ jiꞌi̱ Cristo; juaꞌa̱ ntsuꞌu chaꞌ tyiji̱loo na jiꞌi̱ lcaa chaꞌ cuxi nu tiji̱ꞌ tsa tiꞌ nguꞌ jiꞌi̱, nu ndacaꞌa tsa jiꞌi̱ nguꞌ chaꞌ ná xñi nguꞌ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi. Nu loꞌo cua nguxtyanu nguꞌ jiꞌi̱ lcaa chaꞌ cuxi biꞌ, liꞌ taca cuaꞌni na chaꞌ taquiyaꞌ nguꞌ jiꞌi̱ chaꞌ nu ntsuꞌu jiꞌi̱ Cristo.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Biꞌ chaꞌ loꞌo cuꞌma̱ ni, ngaꞌa̱ chaꞌ taquiyaꞌ lyiji ma̱ lcaa chaꞌ nu ntsuꞌu jiꞌi̱ Cristo, chaꞌ tiyaꞌ la liꞌ taca culoꞌo ya jiꞌi̱ nu xaꞌ la ñati̱ nu ná ntajaꞌa̱ taquiyaꞌ jiꞌi̱ chaꞌ biꞌ tsiyaꞌ ti.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Na la xña nchcuiꞌ ti ma̱ jiꞌi̱ ya. Pana tsoꞌo la si culacua xi tiꞌ ma̱ ñiꞌya̱ ndyuꞌu scaa chaꞌ nu liñi ca; nu ñati̱ nu ntiꞌ chaꞌ cuentya jiꞌi̱ Cristo laca nguꞌ biꞌ ni, nduꞌni chaꞌ culacua tsoꞌo la xi tiꞌ nguꞌ biꞌ, chaꞌ caca cuayáꞌ tiꞌ nguꞌ liꞌ, chaꞌ loꞌo cuare laca ya cuentya jiꞌi̱ Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Cua nchcuiꞌ tsa naꞌ loꞌo ma̱ chaꞌ cua nda ycuiꞌ nu Xuꞌna na chacuayáꞌ jiꞌi̱ ya, nu loꞌo ndyaꞌa̱ ya slo cuꞌma̱; loꞌo juaꞌa̱ ná nchca tyujuꞌu tiꞌ naꞌ masi nchcuiꞌ naꞌ juaꞌa̱ loꞌo ma̱. Cua loꞌo chacuayáꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi ndyaꞌa̱ ya, chaꞌ taca tyatí̱ la tiꞌ tyiquee ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ Ni; siꞌi na cuaꞌni ñuꞌu̱ lyiji ya jiꞌi̱ ma̱.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ná ntiꞌ naꞌ chaꞌ ñacui̱ ma̱ chaꞌ na nchcutsi̱i̱ ti naꞌ jiꞌi̱ ma̱ loꞌo quityi nu nscua naꞌ chaꞌ ya̱a̱ slo ma̱.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Nacui̱ nguꞌ: Tonu tsa chaꞌ nu nda nu Pablo biꞌ, tyaala tsa nduꞌni yu loꞌo na, nu loꞌo ndiꞌi̱ yu tyijyuꞌ. Nda yu chaꞌ nu lijya̱ ca slo na, nacui̱ nguꞌ jiꞌi̱ ma̱, pana ná nchca culo tsoꞌo yu cña jiꞌna nu loꞌo ndiꞌi̱ yu slo na; ná nduna na tsiyaꞌ ti chaꞌ nu nda yu liꞌ, nacui̱ nguꞌ biꞌ liꞌ.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Tsoꞌo si caca cuayáꞌ tiꞌ nguꞌ biꞌ lacua, chaꞌ sca ti cuayáꞌ ndyuꞌu chaꞌ nu nscua ya lo quityi nu loꞌo ngaꞌa̱ ya tyijyuꞌ, la cuiꞌ ñiꞌya̱ nu cuaꞌni ya loꞌo ma̱ nu loꞌo tyiꞌi̱ ya ca slo ma̱.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Siꞌi na caca stuꞌba chaꞌ jiꞌi̱ ya loꞌo ñati̱ biꞌ, ntiꞌ ya; tyixi tsa nduꞌni nguꞌ biꞌ loꞌo tyaꞌa nguꞌ, tonto tsa nguꞌ biꞌ. Na ñaꞌa̱ cuayáꞌ nguꞌ biꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ ca nguꞌ, biꞌ chaꞌ ntiꞌ nguꞌ chaꞌ tsoꞌo tsa ndyuꞌni ycuiꞌ nguꞌ.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Pana nu cuare ni, ná ntiꞌ ya chaꞌ chcuiꞌ tsoꞌo ti nguꞌ jiꞌi̱ ya cuentya jiꞌi̱ sca cña nu cua nguaꞌni xaꞌ ñati̱; tsoꞌo masi chcuiꞌ nguꞌ jiꞌi̱ cña nu ndyuꞌni ycuiꞌ ca ya, chaꞌ ycuiꞌ Ndyosi laca nu nda chacuayáꞌ macala su ngaꞌa̱ chaꞌ cuaꞌni scaa ya cña. Loꞌo juaꞌa̱ nda Ni chacuayáꞌ chaꞌ ndyalaa ya ca slo cuꞌma̱, nguꞌ Corinto.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Biꞌ chaꞌ lacua, cua loꞌo chacuayáꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi ndyaa ya ca slo ma̱ tya clyo, chaꞌ nchcuiꞌ ya chaꞌ tsoꞌo nu ntsuꞌu jiꞌi̱ Cristo loꞌo ma̱; siꞌi na ntyiji̱loo ya jiꞌi̱ chacuayáꞌ nu nda Ni jiꞌi̱ ya biꞌ.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Ná ntsuꞌu chaꞌ chcuiꞌ ya jiꞌi̱ cña nu ndyuꞌni xaꞌ ñati̱ cuentya jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi, chcuiꞌ ya jiꞌi̱ tsa biꞌ ti cña nu nda Ni chacuayáꞌ chaꞌ cuaꞌni ycuiꞌ ca ya ca slo ma̱. Na cua ntiꞌ ya chaꞌ xñi tsoꞌo la ma̱ chaꞌ jiꞌi̱ ycuiꞌ Ndyosi nde loo la, chaꞌ liꞌ quiñaꞌa̱ la cña taca cuaꞌni ya laja nguꞌ tyaꞌa ma̱, ñiꞌya̱ nu cua nda Ni chacuayáꞌ chaꞌ cuaꞌni ya.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Loꞌo liꞌ xquiꞌya cuꞌma̱ caja ñiꞌya̱ chcuiꞌ ya chaꞌ tsoꞌo nu ntsuꞌu jiꞌi̱ Cristo loꞌo nguꞌ xaꞌ quichi̱ nu ndiꞌi̱ tyijyuꞌ la, nde loo la ca su ndiꞌi̱ cuꞌma̱. Biꞌ chaꞌ lacua, ná nduꞌni chaꞌ chcuiꞌ ya chaꞌ jiꞌi̱ cña nu cua nguaꞌni xaꞌ ñati̱ cuentya jiꞌi̱ Cristo.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Si ngaꞌa̱ chaꞌ chcuiꞌ na jiꞌi̱ sca chaꞌ, tsoꞌo la chcuiꞌ na jiꞌi̱ sca cña nu ndyuꞌni ycuiꞌ Ndyosi lacua.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Siꞌi na taquiyaꞌ tsoꞌo la Ni jiꞌi̱ ñati̱ nu nchcuiꞌ tsa jiꞌi̱ cña nu ndyuꞌni ycuiꞌ ca nguꞌ; nu loꞌo tsoꞌo ti ntiꞌ Ni ñaꞌa̱ Ni jiꞌi̱ ñati̱, liꞌ taquiyaꞌ Ni jiꞌi̱ cña nu ndyuꞌni nguꞌ biꞌ.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.