Lucas 17
Siyin Chin NT (CSY_SKB) vs VC
1 Jesus in a nungzui te tung ah,
1 Jesus disse também a seus discípulos: É impossível que não haja escândalos, mas ai daquele por quem eles vêm!
2 — ausente —
2 Melhor lhe seria que se lhe atasse em volta do pescoço uma pedra de moinho e que fosse lançado ao mar, do que levar para o mal a um só destes pequeninos. Tomai cuidado de vós mesmos.
3 — ausente —
3 Se teu irmão pecar, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe.
4 ci hi.
4 Se pecar sete vezes no dia contra ti e sete vezes no dia vier procurar-te, dizendo: Estou arrependido, perdoar-lhe-ás.
5 Sawltakte in, Topa tung ah, ka upna uh hong khangsak tan, ci uh hi.
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta-nos a fé!
6 Taciang Topa in,
6 Disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar, e ela vos obedecerá.
7 — ausente —
7 Qual de vós, tendo um servo ocupado em lavrar ou em guardar o gado, quando voltar do campo lhe dirá: Vem depressa sentar-te à mesa?
8 — ausente —
8 E não lhe dirá ao contrário: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto como e bebo, e depois disto comerás e beberás tu?
9 — ausente —
9 E se o servo tiver feito tudo o que lhe ordenara, porventura fica-lhe o senhor devendo alguma obrigação?
10 ci hi.
10 Assim também vós, depois de terdes feito tudo o que vos foi ordenado, dizei: Somos servos como quaisquer outros; fizemos o que devíamos fazer.
11 Jesus Jerusalem a pai uh a, Samaria le Galilee ngamngi tawn in pai hi.
11 Sempre em caminho para Jerusalém, Jesus passava pelos confins da Samaria e da Galiléia.
12 Khua khat sungah a tum uh ciang in, miphak sawm te taw kisi a, a khuala na ah ding in:
12 Ao entrar numa aldeia, vieram-lhe ao encontro dez leprosos, que pararam ao longe e elevaram a voz, clamando:
13 Jesus, Topa awng, hong hesuak tan, ci in a nging tatak in au uh hi.
13 Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 Jesus in amate a mu ciang in,ci hi. Amate a pai uh laitak in, a vekpi in thiangtho siat uh hi.
14 Jesus viu-os e disse-lhes: Ide, mostrai-vos ao sacerdote. E quando eles iam andando, ficaram curados.
15 Amate sung pan khat in damzo khi hi, ci a mu ciang in, heakkik a, aw ngingtak taw Pathian pok hi,
15 Um deles, vendo-se curado, voltou, glorificando a Deus em alta voz.
16 Taciang Jesus peang ah bok a, lungdam ko hi: ama sia Samaria mi a hihi.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradecia. E era um samaritano.
17 Jesus in,
17 Jesus lhe disse: Não ficaram curados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 ci hi.
18 Não se achou senão este estrangeiro que voltasse para agradecer a Deus?!
19 Taciang in Jesus in,ci hi.
19 E acrescentou: Levanta-te e vai, tua fé te salvou.
20 Pharisee te in, Pathian kumpingam sia banghun ciang hong theng tu ziam? ci in Jesus dong uh hi, Jesus in,
20 Os fariseus perguntaram um dia a Jesus quando viria o Reino de Deus. Respondeu-lhes: O Reino de Deus não virá de um modo ostensivo.
21 ci hi.
21 Nem se dirá: Ei-lo aqui; ou: Ei-lo ali. Pois o Reino de Deus já está no meio de vós.
22 Jesus in a nungzui te tung ah,
22 Mais tarde ele explicou aos discípulos: Virão dias em que desejareis ver um só dia o Filho do Homem, e não o vereis.
23 — ausente —
23 Então vos dirão: Ei-lo aqui; e: Ei-lo ali. Não deveis sair nem os seguir.
24 — ausente —
24 Pois como o relâmpago, reluzindo numa extremidade do céu, brilha até a outra, assim será com o Filho do Homem no seu dia.
25 — ausente —
25 É necessário, porém, que primeiro ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 — ausente —
26 Como ocorreu nos dias de Noé, acontecerá do mesmo modo nos dias do Filho do Homem.
27 — ausente —
27 Comiam e bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Veio o dilúvio e matou a todos.
28 — ausente —
28 Também do mesmo modo como aconteceu nos dias de Lot. Os homens festejavam, compravam e vendiam, plantavam e edificavam.
29 — ausente —
29 No dia em que Lot saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, que exterminou todos eles.
30 — ausente —
30 Assim será no dia em que se manifestar o Filho do Homem.
31 — ausente —
31 Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para os tirar; da mesma forma, quem estiver no campo não torne atrás.
32 — ausente —
32 Lembrai-vos da mulher de Lot.
33 — ausente —
33 Todo o que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á; mas todo o que a perder, encontrá-la-á.
34 — ausente —
34 Digo-vos que naquela noite dois estarão numa cama: um será tomado e o outro será deixado;
35 — ausente —
35 duas mulheres estarão moendo juntas: uma será tomada e a outra será deixada.
36 ci hi.
36 Dois homens estarão no campo: um será tomado e o outro será deixado.
37 Ama te in, Topa, koisung hi tu ziam? ci in dong uh hi, Jesus in amate tung ah,ci in zo kik hi.
37 Perguntaram-lhe os discípulos: Onde será isto, Senhor? Respondeu-lhes: Onde estiver o cadáver, ali se reunirão também as águias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.