Gálatas 6

Tinaung Takluem (CSY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Suapui te awng, khatpo mawna sungah a puk le, no thaa mite in tabang mi khat sia thinneamna thaa taw phongkik vun; noma le noma ki khoi vun, tabang a hibale note zong ze-etna na thuak tu uh hi.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Khat le khat na vanngit uh na ki dawn vun a, tabang in Christ deina na khuangkhim tu uh hi.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Banghangziam cile mi khatpo sia bangma hi ngawl napi, ama le ama thupitak in a ki ngaisun le, ama le ama ki theam a hihi.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ahihang mihing khatsim in ama nasep kilangsak tahen, tabang in ngualdang te tungah hi ngawl in ama sungah lungdamna nei tu hi.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Banghangziam cile mihing khatsim in ama vanngit pua hamtang tahen.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Pathian thu a sin peuma in a hil pa sia na pha theampo hawm tahen.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Mihing te in hong theam heak hen; Pathian sia selnona hi ngawl hi: banghangziam cile mihing khat in a poai po at kik tu hi.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Banghangziam cile ama cilesa sungah thaici a poai sia in cilesa siatsuana at kik tu hi; ahihang Thaa sungah thaici a poai peuma in Thaa i tawntung nuntakna at kik tu hi.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Taciang na pha sepna ah thaneam in om batawng: banghangziam cile thaneam ngawl in i omle, a hun a cin ciang in i at kik tu hi.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Tua hikom hunpha i nei bang in mi theampo tungah na pha seam tek tawng, a tuan in upna innkuan te tungah seam tawng.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Note tungah keima khut vateak taw laimal lianpi kong at zo hi, ci sia note in na mu uh hi.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Cilesa lam a hoi a kilangsak nuam te in vunteap tan tu in hong kaizawn tu uh hi; tua thu sia amate in Christ thinglamte hang in vawtsiatna a thuak ngawl natu uh bek a hihi.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Banghangziam cile vunteap tan te amate mama zong thukham zui ngawl hi; ahihang note i pumpi tungah amate vanglian tu in vunteap tan tu hong deisak uh a hihi.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Ahizong i Topa Jesus Christ thinglamte simngawl ki suantak tu dang bangma ka nei bua hi, leitung sia keima atu in thinglamte tungah ki that zo hi, taciang keima zong leitung atu in thinglamte tungah ka ki that zo hi.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Banghangziam cile Christ Jesus sungah vunteap tanna in bangma phatuam ngawl hi, taciang vunteap tan ngawl zong bangma phatuam tuan ngawl hi, ahihang a thak bitphuana sia phatuam hi.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Taciang hi thukham bang in a nungta theampo le Pathian i Israel te tungah thinnopna le hesuakna om tahen.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Tu pan kipan in kuama in hong nawngkaisak heak tahen: banghangziam cile ka pumpi ah Topa Jesus i ceptena meima pawn te om hi.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Suapui te awng, i Topa Jesus Christ i thuthiamna sia na thaa uh taw hong om khawm tahen. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.