Atos 6
Tinaung Takluem (CSY) vs NVT
1 Tua hun sung, nungzui te hong khan ciang in, Greek te in Hebrew te langpan in kamtam na hong piang hi, banghangziam cile Greek meingong te sia nisim an a hawm uh ciang in ki ngaingonsak hi.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Tua zawkciang in sawltak sawm le ni te in nungzui mihonpi te amate kungah sam a, kote Pathian thu nusia in an ka hawm tu uh sia lungkim huai ngawl hi.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Tua ahikom, suapui te awng, noma sung pan in a belcing minpha, Tha Thiangtho le ciimna taw a kidim mi sali hong zong tavun a, hi nasep amate i ap tu hi.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ahihang kote thungen le Pathian thu sungah a tawntung in ka kipumpiak tu uh hi, ci uh hi.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Taciang amate sonbang in mihonpi theampo lungkim uh a: amate in, upna le Tha Thiangtho taw a kidim Stephen, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas le Antioch khua mi Judah biakna ah a tum Nicolas te teal uh hi.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Amate sia sawltak te mai ah dingsak uh a, thu a ngetsak uh ciang in, amate lutung ah a khut nga uh hi.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Taciang Pathian thu hong khang a; Jerusalem ah nungzui te nasiatak in hong ki belap hi; taciang thiampi tampi te in upna thu zui uh hi.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Taciang upna le vangletna taw a kidim Stephen in, mite sungah a lian mama nalamdang le lim tumdang lianpi te vawt hi.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Tuazawkciang in A Suaktate synagogue a kici, synagogue sungah Cyrene mite, Alexandria mite, Cilicia mite le Asia mite Stephen taw thu kinial uh hi.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Amate in Stephen i ciimna le thaa taw a pauna te a nalh zo bua uh hi.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Tuazawkciang in amate in mite sumnguk pia ku uh a, tua te in, hisia pa in Moses le Pathian langpan in mindaisak na kammal te a pau sia kote in ka za uh hi, ci uh hi.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Taciang amate in mihonpi te, upa te le thukhamhil te hol uh a, Stephen kungah hongpai uh hi, taciang thudokpi te kungah paipui uh a,
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Hisia pa in mun thiangtho le thukham langpan in mindaisak na kammal te tatsat ngawl in pau hi, ci uh hi, tabang in leilot tetti tampi koi uh hi:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Banghangziam cile, Nazareth mi Jesus in hi mun susia tu a, Moses i hongpiak thukham te lai tu hi, ci in hisia pa in a son ka za uh hi, ci uh hi.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Thudokpi te thukhen na mun ah a to theampo in, Stephen sia phatak in sal uh a, a maitang sia vantungmi te maitang bang in mu uh hi.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.