2 Coríntios 9

Tinaung Takluem (CSY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mi thiangtho te na ou na uh thu taw kisai in, note tungah lai kong thak tu sia keima atu in a valthong a hihi.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Banghangziam cile na hanciamna uh ka he hi, tua na hanciamna atu in Macedonia te tung ah, Achaia te sia tu nung kumkhat pan in kinging khol zo hi, ci in noma atu in ka ki suangtak hi; na thalawpna in mi tampi thapia hi.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Na kidop tu uh kong son sa bang in, note hang in ka ki suantakna sia a valthong a hi ngawl natu in, suapui te kong paisak zo uh hi:
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Bangbangpo ahizong Macedonia mite keima taw pai in, na ki nginkhol ngawl uh hong mu le, ki muang tak in i kisuantakna sia maizumhuai tu hi.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Tua ahikom piak tu in na sonsa letsong te sia, a kul hamtang hang pia hi ngawl in, piaknopna taw pia a, na kinginkhol thei natu in, suapui te paikhol in hanthot tu kisam hi, ci ka ngaisun hi.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ahihang hi thu kong son hi, tawm a poai te in tawm at tu hi; taciang tam a poai te in tampi at tu hi.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Mihing khatsim in ama thinsung ah a khensatna bang in pia tahen; pamai sa kawm in pia heak tahen; a hibale, a piak kul hamtang bang in zong pia heak tahen: banghangziam cile Pathian in lungdamtak in a pia te it hi.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Taciang note a tawntung in a cialcingtak in na theampo sungah, nasep pha a khan thei natu in, Pathian in letsong theampo note tungah hong khangsak thei hi:
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Ama in mun theampo ah hawm a, mizawng te pia hi: a thutang suana sia a tawntung in kip hi, ci in ki at hi.
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Tu in thaici poai pa sia thaici ahizong, note an tu in anluum ahizong, a pia pa in na thaici poai uh sia pungsak tu a, na thutang suana i nga pha te zong hong khangsak tu hi;
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Note i piak nopna thinsung te hang in na theampo ah na hau uh a, tua te hu in kote tungtawn in Pathian pokna khangsak hi.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Banghangziam cile hi nasep in mithiangtho te kisapna a hu bek hi ngawl in, Pathian tungah lungdamna tampi zong dimletsak hi;
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Note in Christ lungdamna thupha sia a kilangtak in na zuina uh le mithiangtho te pan kipan, mi theampo te ngotak in na hawp sawn na uh te a tep uh ciang in Pathian pok uh hi;
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Note sungah a tuan in Pathian thuthiamna hang in, amate in thu hong ngetsak uh a, hong phawk mama uh hi.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 A kison zo ngawl letsong hang in Pathian tungah pokna theampo om tahen.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.