1 Timóteo 5
Tinaung Takluem (CSY) vs NVI
1 Khangham pasal te tei heak in, pa bang in na thum in; taciang a khangmoi zaw te sia suapui te bang ahizong;
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Khangham nupi te sia nu te bang ahizong; khangmoi zaw te sia a thiangtho thinsung taw suapui numei bang in nei in.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Meingong tatak te zatak vawt in.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Ahihang meingong khatpo in tate a hibale tute a nei le, amate innkuan sung ah phatna a masabel in kilangsak tahen, taciang amate in nu le pa te vak in en kik ta uh hen: banghangziam cile tua thu sia Pathian mai ah a pha le a santak a hihi.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Tu in amate bek om a, Pathian muang in ama kisapna ngetna te le thungetna te sun le zan in a nei tawntung sia meingong tatak a hihi.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Ahihang ama lungkim natu in a nungta sia nungta ahihang a thi a hihi.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Amate sia paubang ngawl ahi thei natu in hi thu te vaitha in.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Ahihang mi khatpo in ama mite, a tuan in ama innkuan a vak bua ahile, ama sia upna nial hi a, thu um ngawl te sang in phangawl zawlai hi.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Kum sawm luk a cing ngawl peuma meingong sungah ki sim heak tahen, pasal khat bek a nei,
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Nasep pha atu in minpha a nga; patang te keamcing in a khangtosak, leangna a do, mithiangtho te peang a silsak, haksatna thuak te a hu, na pha peuma hanciam in a zui sia meingong sazian in sim in.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Ahihang khangmoi meingong te sia meingong sazian sungah hel heak in: banghangziam cile amate cilesa deina a tam ciang in pasal nei kik nuam a, Christ nung ngat kik lel uh hi;
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Amate in a masabel upna a nusiat uh hu in mawsiatna thuak uh hi.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Taciang amate datham sin uh a, inn khat zawk inn khat pai kakoai in vak uh hi; taciang datham bek domngawl ngualdang te thu ah kihel uh a, pau ngawl tu teng zong pau tawntung uh hi.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Tua ahikom khangmoi meingong te sia pasal nei in, tate nei hen a, innkuan makai tahen, tabang ini ngalpa ze-etna hunpha a piak ngawl tu ka dei hi.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Banghangziam cile pawlkhat te Satan nungzui in lampial siat zo hi.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Thu um mi pasal a hibale numei khatpo in meingong a nei uh le, ama in en tahen, pawlpi in meingong tatak te a hu thei natu in pawlpi vanngit suan heak tahen.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Phatak in a lampui upa te, a tuan in Pathian thu le hilna sungah na a seam te sia, a za ni in upat tu kilawm hi, ci ngaisun ta uh hen.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Banghangziam cile laithiangtho in, tang a cil khuital sia a muk tuamsak heak hen. Naseam peuma a sep thaman nga tu kilawm hi, ci hi.
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Tetti ni le thum a om bale elder te mawsiatna sang heak in.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Mawna vawt te sia mipi mai ah tei in, ngualdang te zong lau tu hi.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Hi thu te na zui ciang in, mi khat sang in a dang khat it zaw a, doidan na taw bangma vawt heak in, ci in Pathian, Topa Jesus Christ le a tealsa vantungmi te mai ah kong vaitha hi.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Kuama tungah na khut nga mameang heak in, ngualdang mawna te pawlpui heak in: nangma le nangma a thiangtho in ki keam in.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Na sungsang atu ahizong, tu le tu na thaneamna atu ahizong, tui bek hi nawn ngawl in, sapittui tatawm na zang in.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Mi pawlkhat te mawna te sia mi theampo mai ah kilang a, thukhenna mai ah pai uh hi; taciang mi pawlkhat te in a nung pan zui uh hi.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Tasia bangma in mi phawlkhat te nasep pha te zong mi theampo mai ah kilang hi; taciang a kilang ngawl lai te zong phualseal thei tuan ngawl hi.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.