1 Timóteo 1
Tinaung Takluem (CSY) vs ARC
1 I lametna Topa Jesus Christ le eite hong tan Pathian i thupiakna tungtawn in Jesus Christ i sawltak Paul in;
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Upna sungah ka tapa tatak Timothy tung ah: i Pa Pathian le i Topa Jesus Christ tung pan in thuthiamna, hesuakna le thinnopna hong om tahen.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Mi pawlkhat te hilna dang hil ngawl tu in, na vaithak thei natu, Macedonia ka pai lai in, Ephesus ah om nginge tu in nangma kong thum zo hi,
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Phuatawm tangthu te le tawp hun nei ngawl khang thu te thupisak ngawl tu in vaitha in, tabang te in ki nialna piangsak a, Pathian mi hina lamsang khangtosak ngawl hi.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Tu in thupiakna a tawpna sia a thiangtho thinsung, khentel thei na pha le upna tatak sung pan in a piang itna a hihi:
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Tua thu pan in pawlkhat te lampial uh a mannung ngawl kammal sangah kihei uh hi;
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Amate i son te le amate i dinmun zong tel ngawl in, thukhamhil sya te hi nuam lai uh hi.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ahihang mi khat in a ngeina om bang in a zang ahile thukham sia pha hi, ci i he hi;
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Hi thu ciamte in, thukham sia mi thutang te atu in a ki vawt hi ngawl hi, ahihang thukham nei ngawl te le thu ni ngawl te, Pathian nei ngawl te le mawnei te, a thiangtho ngawl te le Pathian a thusimngawl te, pa te a that te le nu te a that te,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 Pumpi ki zuak pa te, pa le pa paktat te, mihing ngu te, leilot thu son te, leilot kamciam vawt te, hilna man langpan te atu a hihi;
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Tabang hilna man sia thupha Pathian i lungdamna thupha vanglian taw ki phu in, keima tungah hong ap hi.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Taciang hong thahatsak i Topa Christ Jesus lungdam ka ko hi, banghangziam cile Ama in thuman in hong ngaisun a, Pathian nasepna sungah hong koi hi;
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 Keima sia nidang in ngual sonsia, ngual a vawtsia le ngual supna tu a vawt ka hihang: hesuakna ka sang hi, banghangziam cile up ngawl na sungah he ngawl in ka vawt hang hi.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Taciang i Topa i thuthiamna sia Christ Jesus sungah upna le itna taw dim in let hi.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Christ Jesus sia mawnei te ngum tu in hi leitung ah hongpai hi, a ci sia a thuman kammal hi a, a vekpi in santak hi; tua mawnei te sungah keima sia a mawbel ka hihi.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ahihang nidang ciang in tawntung nuntakna atu a um lai tute atu ettte tu in, keima mawneibel tungah Jesus Christ in a thinsauna theampo hong kilangsak a, a hesuakna ka sang hi.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Tu in tawntung Kumpi, a thi thei ngawl, ki mu thei ngawl, a cialcing Pathian khatbek omsun tungah zatakna le minthanna a tawntung in om tahen. Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Ka ta Timothy awng, nangma huvau a hun bo sa sungah mailam thu pualakna a om bangin hi thupiakna sia na khut sungah muangin kong ap hi. Phatak in ngal na do thei natu in hi kammalte ngalhiam in zang in a,
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Na upna kholet in, thinsung thiangtho na nei tan. Mihing pawlkhat a thinsung uh pan, a piang thu te um ngawlin upna lalsak uh hi.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Tuate sungah, Haimenias le Alexander zong kihel a; amate sia mindaisak ngawl tu in a sin thei natu Satan tungah ka ap zo hi.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.