2 Coríntios 9
Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa (CRNNT) vs NAA
1 Jɨ́meꞌen aꞌɨ́jna ɨ́ tej jɨ́n huáꞌavaɨreꞌe aꞌɨ́mej ɨ́ tɨ Dios rɨ́ꞌɨ tihuáꞌajchaꞌɨɨ, capu aꞌatzu ruxeꞌeveꞌe tej tiyen tejamuaatayúꞌuse.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Aꞌiné nuꞌuri ramuaꞌaree sej seri áꞌujcaꞌane sej si siyen huárɨni ruxɨ́ꞌeviꞌiraꞌa jɨmeꞌe. Aꞌɨ́j nu jɨ́n niyen áꞌantzaahuateꞌe huáꞌa jemi ɨ́ mej meꞌuun aꞌuchéjme tɨ́j naꞌa aꞌuun tɨ huatacáꞌa u Macedonia. Ayee nu tihuáꞌixaateꞌe yee puꞌuri ayén áꞌatee seɨ́j nineꞌiraꞌa ɨ́ sej seri rɨ́ꞌɨ huaújruu. Ajta, xuꞌuri caꞌaníjraꞌa huaꞌatáꞌaca aꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej siyen aꞌujcaꞌanéecan jɨ́n tiuꞌutévaɨreꞌen.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Mɨ neajta inee, ayée nu ꞌeen jɨ́n taꞌihuaamuaꞌa huataꞌíti múꞌejmi jemi tɨ ij caí ayén teꞌirájraꞌani tej huáapuaꞌa tenaꞌa ahuátatzaahuateꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌe sej caí xɨ rɨ́ꞌɨ huaújruu, aꞌij nej neri tihuaꞌutáꞌixaa múꞌejmi jɨmeꞌe.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Naꞌari caí, tɨ puaꞌa seica ɨ́ mej meꞌuun Macedonia éꞌemeꞌecan miyen meꞌuun ne jamuan áꞌujuꞌun, teajta tiyen amuáateuni sej caí xɨ rɨ́ꞌɨ huaújruuren, aj pu xaa taatatéviꞌirasteꞌesin itejmi. Capu amuaatatéviꞌirasteꞌesin múꞌejmi, sino itejmi pu xaa aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tej múꞌejmi jɨ́n ahuátatzaahuate.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Aꞌɨ́j pu jɨ́n ayée pu tinaatámitɨejte tɨ ayén tiúꞌujxeꞌeveꞌe nej niyen caꞌaníjraꞌa huaꞌutáꞌan ɨ́ neꞌihuaamuaꞌa mej mi meꞌuun áꞌujuꞌun múꞌejmi jemi, mej mi amuacaí rɨ́ꞌɨ amuáaruuren meꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ sej jɨ́n teꞌataújratziiriꞌi sej tiuꞌutapuaíjveꞌen. Ayee puꞌu, aꞌiné canu raxɨ́ꞌeveꞌecaꞌa nej caꞌanéeri jɨ́n amuaataꞌaíjteꞌen sej si tiuꞌutapuaíjveꞌen sino sej si ruxɨ́ꞌeviꞌiraꞌa jɨ́n tiuꞌutáꞌan.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Caxu yáꞌuhuaꞌanan. Tɨ puaꞌa cɨ́j senaꞌa tiuꞌutáꞌan, cɨ́j xuꞌu seajta teꞌancuréꞌasin. Ajta, tɨ puaꞌa jeíhua setiuꞌutáꞌan, jeíhua xu seajta teꞌancuréꞌasin.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Ayee pu tiúꞌujxeꞌeveꞌe sej siyen huárɨni, seɨj seajta seɨj. Chéꞌe jaꞌatɨ tɨ naꞌa ayén tiuꞌutáꞌan aꞌij tɨ ari tiraaxɨ́ꞌepɨꞌɨntare ɨ́ ru tzajtaꞌa. Chéꞌe caí ayén ramuájcheꞌe, aꞌiné jéꞌecan pu raꞌaráanajche ɨ́ Dios tɨ jaꞌatɨ rutémuaꞌaveꞌe tiuꞌutapuaíjveꞌen.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Ajta aꞌɨ́ɨn ɨ́ Dios, aꞌɨ́ɨ pu raayɨ́ꞌɨtɨ tɨ ayén raatámuꞌiiren nain jɨmeꞌe ɨ́ tɨ jɨ́n rɨ́ꞌɨ tejamuaatáꞌan sej si siyen jaꞌanáj tɨ naꞌa teꞌencuréꞌaꞌaveꞌen tɨ́j naꞌa tɨ tiúꞌujxeꞌeveꞌe. Aꞌɨ́ɨ pu ajta ayén raatámuꞌiirejsin tɨ ij ayén tiꞌicɨꞌɨpée aꞌɨ́jna jetze setɨ́j senaꞌa sej jɨ́n tiuꞌumuárɨꞌen tɨ xɨ́ꞌepɨꞌɨn ꞌeen.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Ayee pu téꞌeyuꞌusiꞌi tɨjɨ́n:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Ajta aꞌɨ́ɨn tɨ tiꞌitáꞌaca ɨ́ imueꞌeri tɨ jɨ́n jaꞌatɨ ayén tiuꞌuhuásteꞌen, aꞌɨ́ɨ pu ajta ayén tiuꞌutáꞌasin, ajta raatámuꞌiiren ɨ́ sej jɨ́n huateújvaɨreꞌen sej si jaítzeꞌe siyen tiuꞌumuárɨꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ xɨ́ꞌepɨꞌɨn ꞌeen.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Jéihua pu huápɨꞌɨ raatámuꞌiirejsin nain jɨmeꞌe tɨ tejamuáꞌaturaateꞌe sej si ruxɨ́ꞌeviꞌiraꞌa jɨ́n tihuaꞌutáꞌan temuaꞌa naa.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Aꞌiné tɨ́j naꞌa sej siyen seꞌɨ́jna jɨ́n tíꞌivaɨreꞌe, múꞌeen xu siyen huaꞌatévaꞌɨri aꞌɨ́mej ɨ́ mej Dios jemi seijreꞌe, seꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ tɨ tihuáꞌaturaateꞌe. Ajta, caxu aꞌɨ́ɨ senaꞌa jɨ́n tíꞌivaɨreꞌe, sino ajta mú jeíhua rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌaca ɨ́ Dios jemi meꞌɨ́jna jɨmeꞌe aꞌij sej huarɨ́j.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ayee puꞌu, aꞌiné ayée xu seꞌɨ́jna jɨ́n tihuáꞌavaɨreꞌe, aꞌɨ́ɨ mú meꞌɨ́jna jɨ́n ramuaꞌaréeren aꞌij sej tiráꞌaste ɨ́ tavástaraꞌa. Seajta múꞌeen, ayée xu seꞌɨ́jna jɨ́n rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌasin ɨ́ Dios sej ráꞌastijreꞌe, seajta raꞌancuréꞌaꞌaca ɨ́ niuucari tɨ jɨ́n Dios amuaꞌirátuaasin. Ayee xu seajta rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌasin ɨ́ Dios seꞌɨ́jna jɨmeꞌe ɨ́ sej temuaꞌa naa tíhuaꞌutapuaíjve aꞌɨ́mej ɨ́ mej Jerusalén aꞌuchéjme, seajta naíjmiꞌica.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Majta aꞌɨ́ɨme, ayée mú áꞌujcaꞌane múꞌejmi jemi, majta miyen rahuauhuau ɨ́ Dios jemi múꞌejmi jɨmeꞌe, meꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ Dios jeíhua huápɨꞌɨ rɨ́ꞌɨ tihuaꞌutáꞌa aꞌij sej tiꞌitɨ jɨ́n huarɨ́j.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Tichéꞌe tiyen rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌan ɨ́ Dios temuaꞌa naa teꞌɨ́jna jɨmeꞌe tɨ aꞌɨ́ɨn ayén taatapuaíjve aꞌɨ́jna tɨ ayén huápɨꞌɨ tiúꞌujxeꞌeveꞌe ɨ́ tɨ jɨ́meꞌen caí rɨꞌɨrí tej tiyen rɨ́ꞌɨ tiraatáꞌan aꞌij tɨ tiraavíjteꞌe.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.