Apocalipse 4

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒦᓐ ᓂᒌ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑰᓐ᙮ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᐁ ᐄᑖᐱᔮᓐ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᒋᔥᑐᐦᑲᓐ ᐁ ᐋᐸᐦᐄᑯᒋᓂᑦ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ ᒦᓐ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᔖᔥ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ᙮ ᒧᔮᒻ ᐴᑖᒋᑲᓂᔫ ᐁ ᒋᔐᐌᒪᑲᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑎᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᐯᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮ ᓂᒌ ᐃᑎᒄ, ᐋᔥᑕᒻ ᐅᑌ᙮ ᒉ ᐙᐸᐦᑏᑖᓐ ᑖᓐ ᒦᓐ ᒉ ᐊᑎ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᓂᒌ ᐯᒋ ᐲᐦᒋᔥᑳᒄ ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓐ᙮ ᒌ ᐊᐴ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ᙮
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔻᔑᔫ ᐁ ᐃᔑ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᑦ, ᒧᔮᒻ ᐊᓯᓃᔕᒡ ᑳ ᒥᔅᑕ ᒥᔪᔑᑣᐤ ᒐᔅᐸᕐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑲᕐᓀᓕᔭᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑣᐤ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑖᔥᑐᐌᑦ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᐙᔅᑳ ᐊᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓐ ᒌ ᐃᑖᐱᐦᒉᒨ ᐲᓯᒧᔮᐲᐦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔻᔥᑕᐌᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓯᓃᔥ ᐁᒪᕋᓪᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐁ ᐃᑖᔥᑐᐌᒡ᙮
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 ᐙᔅᑳ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓐ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᓃᔅᑕᓅ ᓀᐤ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓐᐦ᙮ ᓃᔅᑕᓅ ᓀᐤ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒋᔐᐃᓅᒡ ᒌ ᐊᐴᒡ ᐊᓂᑦ᙮ ᒌ ᐙᐹᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᒌ ᒋᒋᔥᑲᒧᒡ ᐁ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐅᓈᐱᔅᑰᓂᔨᒀᐤᐦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᔅᑐᑎᓐᐦ᙮
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 ᐊᓂᑌ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐊᐱᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᔂᔅᑌᐸᔫ᙮ ᒌ ᐯᐦᑖᑯᓐᐦ ᐯᐦᑖᑯᓱᐎᓐᐦ ᑲᔦ ᒬᐦᒡ ᓂᒥᔅᒎᒡ ᐁ ᐯᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒌ ᐃᑎᐦᑖᑯᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᐱᑦ ᐅᐦᒋ᙮ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᓃᔣᔥᒡ ᐃᔥᑯᑌᐤ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓐᐦ ᐁ ᐃᔥᑯᑌᐅᐦᒀᐤᐦ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓐ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᔥ ᒬᐦᒡ ᐙᓭᓂᐦᑖᑲᓈᐱᔅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ, ᐁ ᔖᐳᓈᑯᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᒥᔅᑯᒦ ᐁ ᔖᐳᓈᑯᓯᑦ᙮
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓃᔥᑕᒻ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓀᐅᑣᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒧᔮᒻ ᒥᔅᑕᑎᒻ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓲ᙮ ᐊᓐ ᒦᓐ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑖᑦ ᒧᔮᒻ ᒥᔅᑐᓯᔅ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓲ᙮ ᒦᓐ ᐊᓐ ᓂᔥᑐ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐄᓅ ᒥᑖᔅᑕᒧᐦᑯᔫᐦ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᓀᐤ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑖᑦ ᒧᔮᒻ ᒥᔅᑎᓲ ᐁ ᐱᒥᐦᐃᔮᑦ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓲ᙮
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐁ ᓀᐅᑣᐤ ᑯᑣᔥᒡ ᑕᐦᑎᓂᔫᐦ ᐅᑎᐦᑕᐦᑯᓇᐙᐤᐦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔥᑎᑣᐤ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫᐦ ᐅᔅᒌᔑᑯᐙᐤᐦ, ᐙᐙᒡ ᔒᐹ ᐅᑎᐦᑕᐦᑯᓂᐙᐦᒡ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᐱᐦᑐᐌᐅᒡ ᐁ ᓂᑲᒧᑣᐤ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ, ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐸᔦᐦᒋᓯᔫ, ᐸᔦᐦᒋᓯᔫ, ᐸᔦᐦᒋᓯᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐯᒋ ᐃᐦᑖᑦ, ᐊᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ, ᑲᔦ ᐊᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ᙮
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᓀᑲᒧᑣᐤᐦ ᐊᓂᒌ ᓀᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑣᐤ, ᐁ ᒋᔥᑖᒋᒫᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᓇᓈᔅᑯᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐊᐱᔨᒡ, ᐊᓂᔫ ᑳᒋᒉ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ᐊᓂᒌ ᓃᔅᑕᓅ ᓀᐤ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒋᔐᐃᓅᒡ ᒌ ᐸᐦᒋᔑᒥᐸᔨᐦᐆᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐊᐱᔨᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ, ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳᒋᒉ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮ ᒌ ᒪᓇᒧᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᔅᑐᑎᓇᐙᐤᐦ ᐁᒄ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᔓᐌᐱᓂᐦᒀᐤ, ᐁ ᐃᑗᑣᐤ,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 ᒋᔭ ᓂᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓈᓐ ᑲᔦ ᓂᒋᔐᒪᓂᑑᒥᓈᓐ ᑳ ᐊᑐᔥᑳᑖᐦᒡ ᒋᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᔨᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔥᑖᒋᒥᑯᔨᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒥᑯᔨᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᑳᑎᓯᔨᓐ᙮ ᐌᔥ ᒋᔭ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᒋᒌ ᐅᔑᐦᑖᓐ᙮ ᒋᔭ ᒋᒌ ᐃᑌᔨᐦᑌᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᔨᓐ᙮
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.