Apocalipse 11
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᐁᒄ ᑳ ᒦᑯᔮᓐ ᒥᔅᑎᒄ ᑎᐹᔅᑯᓂᑲᓐ᙮ ᓂᒌ ᐃᑎᑰᓐ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᑌᐤ, ᐱᓯᑰᐦ᙮ ᒉ ᓂᑑ ᑎᐹᔅᑯᓇᒪᓐ ᓂᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᑲᔦ ᐊᓐ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐅᓈᐱᔅᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉ ᐊᒋᒪᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑳ ᓅᒌᔥᑑᑣᐤ᙮
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 ᒥᒄ ᐁᑳᐐ ᑎᐹᔅᑯᓐᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑆᐦᒋᐦᒡ ᐙᔅᑳ ᐊᓐ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᑎᐹᔅᑯᓐᐦ ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᒌ ᒥᔮᑲᓅᒡ ᐊᓂᔫ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᒉ ᑖᐦᑕᐦᑯᔥᑳᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᓀᒥᑕᓅ ᓃᔓ ᐲᓯᒻ ᐃᔥᐱᔥ᙮
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᓂᑲ ᐃᑎᔕᐦᐙᐅᒡ ᓃᔓ ᐊᐌᓂᒡ ᒉ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᔮᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑣᐤ᙮ ᑲᓨᑲᔅ ᒪᒍᓂᔑᔫ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᐦᒀᐤ᙮ ᐯᔭᒀᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᓃᔣᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᒦᓐ ᑯᑣᔓᒥᑕᓅ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᐁ ᑕᐦᑎᐦᒀᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᒀᐤᐦ ᓀᒥᑕᓅ ᓃᔓ ᐲᓯᒻᐦ᙮
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 ᐅᒌ ᒫᒃ ᓃᔓ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐᒡ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᔓᑳᐴᑣᐤ ᐊᓕᕝ ᒥᔅᑎᑯᒡ ᑲᔦ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔓ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ, ᐊᓂᔫᐦ ᒥᓯᐌ ᐊᔅᒌᔫ ᑳ ᐅᒋᒫᐅᑐᑕᒥᔨᒡ᙮
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 ᐐ ᐎᔦᔥ ᐃᐦᑑᑖᑯᑣᐌᓂᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᒌ ᓃᔓ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓂᒡ, ᐃᔥᑯᑌᔫ ᒋᑲ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐅᑑᓂᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐗᓈᒋᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑯᑣᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᑲᔦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐙᐦ ᐎᔦᔥ ᐃᐦᑑᑖᑯᑣᐤ᙮
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑣᐤ ᒋᑲ ᐊᔮᐅᒡ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒋᒨᓂᔨᒡ᙮ ᒋᑲ ᒥᔮᑲᓅᒡ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᓂᐲᔫ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᓂᐲᔫ ᒥᐦᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᐙ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᑖᔅᐱᓀᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᔑ ᐙᐐᐦᑕᐦᒀᐌᓂᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒥᔅᑕ ᐳᑯᓀᔮᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᒀᐦᑕᐎᔨᒡ ᒉ ᒫᓯᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᒋᑲ ᐊᔥᐸᔑᐦᐄᑰᒡ ᒫᒃ᙮ ᐁᒄ ᒉ ᓂᐸᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᐐᔫᐙᐤᐦ ᐁᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᒣᔅᑲᓈᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᒥᔅᑕ ᐅᑌᓈᔫ ᑖᓂᑦ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑲᓄᔨᒡ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒧᐙᐤᐦ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᔂᑕᒻ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐄᒋᑉ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒀᐤᐦ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒀᐤᐦ, ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔖᐤ ᐊᓂᑦ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ᙮
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐁ ᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᔦ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒨᑌᐅᔒᑣᐤ ᒥᒄ ᒋᑲ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐐᔫᔫ ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐃᔥᐱᔥ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓀᐅᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᑲᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒡ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒋᑲ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓃᔑᔨᒡ᙮ ᒋᑲ ᒥᔻᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒫᒦᑑᒡ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓃᔑᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓄᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒥᔮᐅᐸᔨᓂᔨᒀᐅᐌᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤ ᒦᓐ ᐋᐱᐦᑑ ᐁᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᒥᔮᑦ ᔦᐦᐁᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᓃᔑᔨᒡ ᐁᒄ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᑯᔨᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ ᒉ ᐙᐸᒫᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᒋᑲ ᓭᒋᓲᒡ᙮
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᔑᑣᐤ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒌ ᐃᑎᑰᒡ ᐁ ᒋᔐᐌᔨᒡ, ᐋᔥᑕᒧᒄ ᐅᑌ᙮ ᐁᒄ ᒣᒀᒡ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᐦᑳᑎᑯᑣᐤ ᒌ ᐅᐦᐱᐸᔨᔫᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐃᔑ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᐦᒡ᙮
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ, ᒌ ᒥᔅᑕ ᑯᐃᐦᑯᓐ᙮ ᐯᔭᒄ ᐁᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᐣ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐᐦ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐗᓈᑎᓐ᙮ ᓃᔣᔣᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᐊᐌᓂᒌ ᒌ ᐗᓈᑎᓯᔫᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒥᔅᑕ ᑯᐃᐦᑯᓂᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᐁᔥᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᒥᔅᑕ ᓭᒋᓲᒡ᙮ ᒌ ᐃᑗᐅᒡ, ᑖᐺ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 ᐆ ᒫᒃ ᓃᔓ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒡ ᔖᔥ ᒌ ᒌᔑᐸᔫ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑯᑕᒡ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓅᐦᒡ ᒋᑲ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ᙮ ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓐ ᒉ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐴᑖᑕᐦᒃ ᐅᐴᑖᒋᑲᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᓂᒌ ᐯᐦᑕᐙᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᒋᔐᐌᑣᐤ, ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᒄ ᐌᑎᓇᒫᓱᑦ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐅᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᑲ ᐅᒋᒫᐤ ᑳᒋᒉ ᑲᔦ ᑳᒋᒉ᙮
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᓃᔅᑕᓅ ᓀᐤ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒋᔐᐃᓅᒡ ᑳ ᐊᐱᑣᐤ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓇᐙᐤᐦ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᑎᔑᐸᔨᐦᐆᒡ ᑲᔦ ᒌ ᓅᒌᔥᑐᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᓂᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓯᔨᓐ, ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᒨᔥ ᑳ ᐯᒋ ᐃᐦᑖᑦ, ᒋᓇᓈᔅᑯᒥᑎᓈᓐ ᐁ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᔨᓐ ᒋᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᒌ ᐁ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᔨᓐ᙮
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒌ ᒥᔅᑕ ᒋᔓᐙᓲᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌ ᐌᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᓯᔨᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐎᔮᔅᑯᓂᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ᙮ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᑎᐸᐦᐊᒨᑣᐤ ᐅᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓇᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᒋᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐗᓈᒋᐦᐋᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 ᐁᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑳ ᐋᐸᐦᐄᑲᓄᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐲᐦᑕᑲᒥᐦᒡ ᒌ ᓅᑯᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᐦᒡ ᒥᔅᑎᑯᐗᑦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᑕᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐅᔑᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻᐦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐙᔂᔅᑌᐸᔨᐦᒡ ᑲᔦ ᓂᒥᔅᒎᒡ ᒌ ᐯᐦᑖᑯᓲᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒌ ᑯᐃᐦᑯᓐ ᑲᔦ ᒌ ᒥᔅᑕ ᒥᔅᑰᒥᑖᓐ᙮
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.