Zacarias 13

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En ce jour-là, il y aura une source ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour laver le péché et la souillure
1 “Naquele dia, uma fonte será aberta para a linhagem de Davi e para os habitantes de Jerusalém, uma fonte para purificá-los de todos os seus pecados e impurezas.
2 Et il arrivera en ce jour-là, - oracle de Yahweh des armées J`abolirai du pays les noms des idoles, et on n`en fera plus mention - et j`ôterai aussi du pays les prophètes et l`esprit d`impureté.
2 “Naquele dia”, diz o S enhor dos Exércitos, “eliminarei da terra a idolatria, de modo que até o nome dos ídolos será esquecido. Removerei da terra os falsos profetas e o espírito de impureza.
3 Et si quelqu`un prophétise encore, son père et sa mère, qui l`ont engendré, lui diront : " Tu ne vivras pas, car tu as dit des mensonges, au nom de Yahweh !" Et son père et sa mère, qui l`ont engendré, le transperceront pendant qu`il prophétisera.
3 Se alguém continuar a profetizar, seu próprio pai e sua própria mãe lhe dirão: ‘Você deve morrer, pois profetizou mentiras em nome do S enhor ’. E, enquanto ele estiver profetizando, seu pai e sua mãe o matarão.
4 Et il arrivera en ce jour-là Les prophétes auront honte, chacun de sa vision quand il prophétisera, et ils ne revêtiront plus le manteau de poil, en vue de mentir.
4 “Naquele dia, as pessoas terão vergonha de dizer que têm o dom de profetizar. Ninguém vestirá roupas de profeta para enganar outros.
5 Tel dira : " Je ne suis pas prophète, moi ; moi, je suis un homme qui cultive la terre, car un homme m`a acheté dés ma jeunesse. "
5 Dirá: ‘Não sou profeta; sou lavrador. Comecei a trabalhar no campo quando era menino’.
6 Et on lui dira : " Qu`est-ce que ces blessures à tes mains? " et il répondra : " J`ai reçu ces coups dans la maison de mes amis. "
6 E se alguém perguntar: ‘Que feridas são essas em seu peito?’, ele responderá: ‘Fui ferido na casa de meus amigos’.”
7 Epée, réveille-toi contre mon pasteur, contre l`homme qui est mon compagnon, -oracle de Yahweh des armées ! Frappe le pasteur, et que le troupeau soit dis-persé. Et je ramènerai ma main sur les petit.
7 “Desperte, ó espada, contra meu pastor, o homem que é meu companheiro”, diz o S “Fira o pastor, e as ovelhas serão dispersas, e eu me voltarei contra os cordeiros.
8 Et dans tout le pays, - oracle de Yahweh, -les deux tiers seront exter-minés, périront, et l`auvre tiers y sera laissé.
8 Dois terços dos habitantes da terra serão feridos e morrerão”, diz o S “mas restará um terço na terra.
9 Je ferai entrer ce tiers dans le feu et je l`épurerai comme on épure l`argent, je l`éprouverai comme on éprouve l`or. Lui, il invoquera mon nom, et moi je l`exaucerai. Je dirai : " C`est mon peu-ple!" Et il dira :"Yahweh est mon Dieu!"
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo e a purificarei. Eu a refinarei como se refina a prata e a purificarei como se purifica o ouro. Ela invocará meu nome, e eu lhe responderei. Direi: ‘Este é meu povo’, e ela dirá: ‘O S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.