Zacarias 13

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En ce jour-là, il y aura une source ouverte à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour laver le péché et la souillure
1 — Naquele dia, haverá uma fonte jorrando água, e ali os descendentes de Davi e os outros moradores de Jerusalém poderão se lavar de todos os pecados e de todas as impurezas.
2 Et il arrivera en ce jour-là, - oracle de Yahweh des armées J`abolirai du pays les noms des idoles, et on n`en fera plus mention - et j`ôterai aussi du pays les prophètes et l`esprit d`impureté.
2 E no mesmo dia eu, o Senhor Todo-Poderoso, farei desaparecer da terra de Israel os nomes dos ídolos, e ninguém lembrará mais deles. Também tirarei do país todos os falsos profetas e acabarei com a vontade que o povo tem de adorar ídolos.
3 Et si quelqu`un prophétise encore, son père et sa mère, qui l`ont engendré, lui diront : " Tu ne vivras pas, car tu as dit des mensonges, au nom de Yahweh !" Et son père et sa mère, qui l`ont engendré, le transperceront pendant qu`il prophétisera.
3 Quando alguém quiser fazer profecias , os próprios pais lhe dirão: “Você vai morrer, pois está dizendo que as suas mentiras são mensagens de Deus, o Senhor !” E os pais matarão o filho à espada quando ele estiver bancando o profeta!
4 Et il arrivera en ce jour-là Les prophétes auront honte, chacun de sa vision quand il prophétisera, et ils ne revêtiront plus le manteau de poil, en vue de mentir.
4 Naquele dia, qualquer um que profetizar terá vergonha da sua visão. Ninguém vestirá uma capa de peles de animais para fingir que é profeta.
5 Tel dira : " Je ne suis pas prophète, moi ; moi, je suis un homme qui cultive la terre, car un homme m`a acheté dés ma jeunesse. "
5 Pelo contrário, cada um dirá: “Eu não sou profeta; sou lavrador. Desde criança trabalho na roça.”
6 Et on lui dira : " Qu`est-ce que ces blessures à tes mains? " et il répondra : " J`ai reçu ces coups dans la maison de mes amis. "
6 E, se alguém perguntar: “Que ferimentos são esses no seu peito?”, ele responderá: “São os ferimentos que recebi na casa dos meus amigos.”
7 Epée, réveille-toi contre mon pasteur, contre l`homme qui est mon compagnon, -oracle de Yahweh des armées ! Frappe le pasteur, et que le troupeau soit dis-persé. Et je ramènerai ma main sur les petit.
7 O Senhor Todo-Poderoso diz: “Levante-se, espada, e ataque o meu pastor ! Ataque o meu ajudante! Mate o pastor, e as ovelhas serão espalhadas; e eu mesmo atacarei os carneirinhos.
8 Et dans tout le pays, - oracle de Yahweh, -les deux tiers seront exter-minés, périront, et l`auvre tiers y sera laissé.
8 Dos moradores de Israel, dois terços morrerão; só um terço sobrará com vida.
9 Je ferai entrer ce tiers dans le feu et je l`épurerai comme on épure l`argent, je l`éprouverai comme on éprouve l`or. Lui, il invoquera mon nom, et moi je l`exaucerai. Je dirai : " C`est mon peu-ple!" Et il dira :"Yahweh est mon Dieu!"
9 E estes que sobrarem eu farei passar pelo fogo. Eu os e os refinarei como se refina o ouro. Aí eles orarão a mim, e eu os atenderei. Direi: ‘Vocês são o meu povo’, e eles responderão: ‘O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.