Salmos 29

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Psaume de David. Donnez à Yahweh, fils de Dieu, donnez à Yahweh gloire et puissance !
1 Tributai ao Senhor , filhos de Deus, tributai ao
2 Donnez à Yahweh la gloire de son nom ! Adorez Yahweh dans de saints ornements.
2 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorai o
3 La voix de Yahweh gronde au-dessus des eaux, le Dieu de la gloire tonne, Yahweh est sur les grandes eaux.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; troveja o Deus da glória; o
4 La voix de Yahweh est puissante, la voix de Yahweh est majestueuse.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do
5 La voix de Yahweh brise les cèdres, Yahweh brise les cèdres du Liban ;
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o
6 il les fait bondir comme un jeune taureau, le Liban et le Sirion comme le petit du buffle.
6 Ele os faz saltar como um bezerro; o Líbano e o Siriom, como bois selvagens.
7 La voix de Yahweh fait jaillir des flammes de feu
7 A voz do Senhor despede chamas de fogo.
8 la voix de Yahweh ébranle le désert, Yahweh ébranle le désert de Cadès.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o
9 La voix de Yahweh fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts de leur feuillage, et dans son temple tout dit : " Gloire ! "
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo tudo diz: Glória!
10 Yahweh, au déluge, est assis sur son trône, Yahweh siège sur son trône, roi pour l`éternité.
10 O Senhor preside aos dilúvios; como rei, o
11 Yahweh donnera la force à son peuple ; Yahweh bénira son peuple en lui donnant la paix.
11 O Senhor dá força ao seu povo, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.