Números 36

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Les Chefs des maisons patriarcales de la famille des fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, d`entre les familles des fils de Joseph, s`étant approchés, parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs de maisons patriarcales des enfants d`Israël.
1 Os chefes de família dos filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, da raça de José, apresentaram-se diante de Moisés e dos principais chefes das famílias israelitas:
2 Ils dirent: "Yahweh a ordonné à mon seigneur de donner par le sort le pays en héritage aux enfants d`Israël; mon seigneur a aussi reçu de Yahweh l`ordre de donner l`héritage de Salphaad, notre frère, à ses filles.
2 "O Senhor, disseram eles, ordenou ao meu senhor que desse, por sorte, a terra em herança aos israelitas; e o Senhor ordenou ao meu senhor que desse às filhas de Salfaad, nosso irmão, a herança devida ao seu pai.
3 Si elles se marient à l`un des fils d`une autre tribu des enfants d`Israël, leur héritage sera retranché de l`héritage de nos pères et il s`ajoutera à celui de la tribu dont elles feront partie, et il sera retranché du lot de notre héritage.
3 Mas se homens de outra tribo as receberem por mulheres, a sua herança será retirada do patrimônio de nossos pais e acrescentada ao da tribo na qual elas se casarem; e assim será diminuída a nossa herança.
4 Et quand viendra le jubilé pour les enfants d`Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu dont elles feront partie, et leur héritage sera retranché de l`héritage de la tribu de nos pères."
4 Quando chegar o jubileu dos filhos de Israel, a sua herança será unida à da tribo a que pertencerem, e separada da de nossos pais."
5 Moïse donna ce commandement aux enfants d`Israël, sur l`ordre de Yahweh; il dit: "La tribu des fils de Joseph a bien parlé.
5 Moisés, então, respondeu aos filhos de Israel por ordem do Senhor: "Tem razão a tribo dos filhos de José.
6 Voici ce qu`ordonne Yahweh au sujet des filles de Salphaad: elles se marieront à qui elles voudront, pourvu qu`elles se marient dans une famille de la tribu de leur père;
6 Eis a ordem do Senhor para as filhas de Salfaad: casem com quem quiserem, contanto que seja com alguém de uma família da tribo paterna;
7 ainsi l`héritage des enfants d`Israël ne passera pas d`une tribu à une autre tribu, et les enfants d`Israël s`attacheront chacun à l`héritage de la tribu de ses pères.
7 desse modo as possessões dos israelitas não passarão de uma tribo à outra, e cada israelita ficará na herança da tribo de seus pais.
8 Toute fille possédant un héritage dans quelque tribu des enfants d`Israël se mariera avec un homme d`une famille de la tribu de son père, afin que les enfants d`Israël conservent chacun l`héritage de ses pères.
8 Todas as mulheres que possuírem um patrimônio em uma tribo israelita, tomarão marido na tribo paterna, a fim de que cada israelita conserve o patrimônio de família.
9 Aucun héritage ne passera d`une tribu à une autre tribu, mais les tribus des enfants d`Israël s`attacheront chacune à son héritage."
9 Herança alguma poderá passar de uma tribo à outra: deve cada tribo israelita permanecer no que é seu."
10 Comme Yahweh l`avait ordonné à Moïse, ainsi firent les filles de Salphaad.
10 As filhas de Salfaad comportaram-se segundo a ordem do Senhor.
11 Maala, Thersa, Hégla, Melcha et Noa, filles de Salphaad, se marièrent avec des fils de leurs oncles;
11 Maala, Tersa, Hegla, Melca e Noa, filhas de Salfaad, casaram-se com filhos de seus tios;
12 elles se marièrent dans les familles des fils de Manassé, fils de Joseph, et ainsi leur héritage resta dans la tribu de la famille de leur père.
12 casaram-se, pois, em famílias saídas de Manassés, filho de José, e a possessão que lhes tocava permaneceu na tribo de seu pai.
13 Telles sont les ordonnances et les lois que Yahweh donna par Moïse aux enfants d`Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
13 Tais são as leis e as ordenações que o Senhor transmitiu aos israelitas por intermédio de Moisés nas planícies de Moab, perto do Jordão, defronte de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.