Mateus 17
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA
1 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean son frère, et il les emmène à l`écart sur une haute montagne
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Et il se transfigura devant eux : son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Et voilà que Moïse et Elie leur apparurent, conversant avec lui.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Prenant la parole, Pierre dit à Jésus : " Seigneur, il nous est bon d`être ici; si vous le voulez, je ferai ici trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Elie. "
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Il parlait encore, lorsqu`une nuée lumineuse les couvrit, et voilà que du sein de la nuée une voix dit : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j`ai mis mes complaisances : écoutez-le. "
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 En entendant, les disciples tombèrent la face contre terre et furent saisis d`une grande frayeur.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Et Jésus, s`approchant, les toucha et dit : " Levez-vous, ne craignez point. "
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 Levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit ce commandement : " Ne parlez à personne de cette vision, jusqu`à ce que le Fils de l`homme soit ressuscité des morts. "
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 Les disciples l`interrogèrent, disant : " Pourquoi donc les scribes disent-ils qu`il faut qu`Elie vienne
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Il répondit : " Elie vient en effet, et il restaurera toutes choses.
11 Jesus respondeu:
12 Mais je vous dis qu`Elie est déjà venu; et ils ne l`ont pas reconnu, mais ils l`on traité comme ils ont voulu. De même le Fils de l`homme doit souffrir par eux. "
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Les disciples comprirent alors qu`il leur avait parlé de Jean le Baptiste.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 Quand ils furent arrivés près de la foule, un homme s`approcha de lui et, tombant à genoux devant lui, dit
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 " Seigneur, ayez pitié de mon fils ,car il est lunatique et il est bien mal : en effet il tombe souvent dans le feu et souvent dans l`eau.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 Je l`ai amené à vos disciples, et ils n`ont pas pu le guérir. "
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Jésus répondit : " O génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je avec vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi ici. "
17 Jesus exclamou:
18 Et Jésus lui commanda avec force, et le démon sortit de lui, et l`enfant fut guéri à l`heure même.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Alors les disciples vinrent trouver Jésus, en particulier, et dirent : " Pourquoi n`avons-nous pas pu le chasser? "
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 Il leur dit : " A cause de votre manque de foi. En vérité, je vous le dis, si vous avez de la foi comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne : Passe d`ici là, et elle y passera, et rien ne vous sera
20 Jesus respondeu:
21 Mais ce genre (de démon) n`est chassé que par la prière et le jeûne. "
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 Comme ils étaient groupés en Galilée, Jésus leur dit : " Le Fils de l`homme doit être livré entre les mains des hommes,
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 et ils le mettront à mort, et il ressuscitera le troisième jour. " Et ils furent vivement attristés.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 Lorsqu`ils furent arrivés à Capharnaüm, ceux qui recueillaient les didrachmes s`approchèrent de Pierre et dirent : " Votre Maître ne paie-t-il pas les didrachmes? "
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 Il dit : " Si. " Et quand il entra dans la maison, Jésus le prévint disant : " Que t`en semble, Simon? De qui les rois de la terre perçoivent-ils taxes ou impôt? De leurs fils ou des étrangers? "
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Comme il disait : " Des étrangers, " Jésus lui dit : " Les fils en sont donc exempts.
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 Mais pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l`hameçon, tire le premier poisson qui montera; puis, lui ouvrant la bouche, tu y trouveras un statère; prends-le et donne-le-leur pour moi et pour toi."
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.