Jonas 3
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA
1 La parole de Yahweh fut adressée une seconde fois à Jonas, en ces termes "
1 A palavra do Senhor veio a Jonas pela segunda vez, dizendo:
2 Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et prêche-lui la prédication que je te dirai. "
2 — Levante-se, vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela a mensagem que eu lhe darei.
3 Et Jonas se leva et alla à Ninive, selon la parole de Yahweh. Or Ninive était une ville grande devant Dieu, de trois journées de marche.
3 Jonas se levantou e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor . Ora, Nínive era uma cidade muito importante diante de Deus; eram necessários três dias para percorrê-la.
4 Jonas commença à pénétrer dans la ville la marche d`une journée; et il prêcha et dit: " Encore quarante jours et Ninive sera détruite!..."
4 Jonas começou a percorrer a cidade caminho de um dia, e pregava, dizendo: — Ainda quarenta dias, e Nínive será destruída.
5 Les gens de Ninive crurent en Dieu; ils publièrent un jeûne et se revêtirent de sacs, depuis le plus grand jusqu`au plus petit.
5 Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum e vestiram roupa feita de pano de saco, desde o maior até o menor.
6 La chose étant parvenue au roi de Ninive, il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d`un sac et s`assît sur la cendre.
6 Quando esta notícia chegou ao rei de Nínive, ele se levantou do seu trono, tirou os trajes reais, cobriu-se de pano de saco e sentou-se sobre cinzas.
7 Et on cria dans Ninive et on dit, par décret du roi et de ses grands, ces paroles : " Que ni hommes ni bêtes, boeufs et brebis, ne mangent rien, ne paissent point et ne boivent point d`eau ;
7 E mandou proclamar e divulgar em Nínive o seguinte: — Por mandado do rei e dos seus nobres, ninguém — nem mesmo os animais, bois e ovelhas — pode comer coisa alguma; não lhes deem pasto, nem deixem que bebam água.
8 qu`ils se couvrent de sacs, hommes et bêtes, qu`ils crient à Dieu avec force, et qu`ils se détournent chacun de sa mau-vaise voie et des actions de violence que commettent ses mains!
8 Todos devem ser cobertos de pano de saco, tanto as pessoas como os animais. Então clamarão fortemente a Deus e se converterão, cada um do seu mau caminho e da violência que há nas suas mãos.
9 Qui sait si Dieu ne viendra pas à se repentir, et s`il ne reviendra pas de l`ardeur de sa colère, en sorte que nous ne périssions point? "
9 Quem sabe? Talvez Deus se volte e mude de ideia, e então se afaste do furor da sua ira, para que não pereçamos.
10 Dieu vit ce qu`ils faisaient, comment ils se détournaient de leur mauvaise voie; et Dieu se repentît du mal qu`il avait annoncé qu`il leur ferait; et il ne le fit pas.
10 Deus viu o que fizeram, como se converteram do seu mau caminho; e Deus mudou de ideia quanto ao mal que tinha dito que lhes faria e não o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.