Hebreus 8

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cela étant dit, l`essentiel est que nous avons ainsi un grand prêtre qui s`est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 comme ministre du sanctuaire et du vrai tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur, et non par un
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Car tout grand prêtre est établi pour offrir des oblations et des sacrifices; d`où il est nécessaire que lui aussi ait quelque chose à offrir.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 S`il était sur la terre, il ne serait pas même prêtre, puisqu`il s`y trouve des prêtres chargés d`offrir les oblations selon la Loi,
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 - lesquels célèbrent un culte qui n`est qu`une image et une ombre des choses célestes, comme Moïse en fut divinement averti lorsqu`il dut construire le tabernacle : " Regarde, dit le Seigneur, tu feras tout d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne. "
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Mais notre grand prêtre a reçu un ministère d`autant plus élevé, qu`il est médiateur d`une alliance supérieure et fondée sur de meilleures promesses.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n`y aurait pas eu lieu de lui en substituer une
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Car c`est bien un blâme que Dieu exprime, quand il leur dit : " Voici, dit le Seigneur, que les jours viennent où je contracterai une alliance nouvelle avec la maison d`Israël et avec la maison de Juda;
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 non pas une alliance comme celle que je fis avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les faire sortir de la terre d`Egypte. Puisqu`ils n`ont pas persévéré dans mon alliance, moi aussi je les ai délaissés, dit le Seigneur.
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Mais voici l`alliance que je ferai avec la maison d`Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Aucun d`eux n`enseignera plus son frère, disant : Connais le Seigneur ! car tous me connaîtront, depuis le plus petit d`entre eux jusqu`au plus grand.
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Je pardonnerai leurs iniquités, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés. "
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 - En disant : "Une alliance nouvelle", Dieu a déclaré la première vieillie; or, ce qui est devenu ancien, ce qui est vieilli, est près de disparaître.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.