Eclesiastes 11

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jette ton pain sur la face des eaux, car après beaucoup de jours tu le retrouveras;
1 Envie os grãos de sua colheita mar afora, e com o tempo isso lhe trará retorno.
2 Donnes-en une part à sept, et même à huit: car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.
2 Invista seus recursos em vários lugares, pois desconhece os riscos adiante.
3 Quand les nuées sont remplies de pluie, elles se vident sur la terre; et si un arbre tombe au midi ou au nord, il reste à la place où il est tombé.
3 Quando as nuvens estão carregadas, vêm as chuvas; quando a árvore cai, para o norte ou para o sul, ali permanece.
4 Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui interroge les nuages ne moissonnera point.
4 O agricultor que espera condições de tempo perfeitas nunca semeia; se ele fica observando cada nuvem, não colhe.
5 Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent et comment se forment les os dans le sein de la mère, ainsi tu ne connais pas l`œuvre de Dieu, qui fait toutes choses.
5 Assim como é impossível entender o caminho do vento ou o mistério do crescimento do bebê no ventre da mãe , também é impossível entender as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas reposer ta main, car tu ne sais pas ce qui réussira, ceci ou cela, ou si l`un et l`autre ne sont pas également bons.
6 Semeie pela manhã e continue a trabalhar à tarde, pois você não sabe se o lucro virá de uma atividade ou de outra, ou talvez de ambas.
7 La lumière est douce, et c`est un plaisir pour l`œil de voir le soleil.
7 A luz é doce; como é bom ver o nascer de um novo dia.
8 Même si l`homme vit de nombreuses années, qu`il se réjouisse pendant toutes ces années. Et qu`il pense aux jours de ténèbres, car ils seront nombreux: Tout ce qui arrive est vanité.
8 Se você chegar à velhice, desfrute cada dia de sua vida. Lembre-se, porém, que haverá muitos dias sombrios. Nada do que ainda está por vir faz sentido.
9 Jeune homme, réjouis-toi dans ta jeunesse; que ton cœur te donne de la joie dans les jours de ta jeunesse! Marche dans les voies de ton cœur, et selon les regards de tes yeux; mais sache que pour tout cela Dieu te fera venir en jugement.
9 Jovem, alegre-se em sua juventude! Aproveite cada momento. Faça tudo que desejar; não perca nada! Lembre-se, porém, que Deus lhe pedirá contas de tudo que fizer.
10 Bannis de ton cœur le chagrin, et éloigne le mal de ta chair; la jeunesse et l`adolescence sont vanité.
10 Não se preocupe com coisa alguma e mantenha o corpo saudável. Lembre-se, porém, que a juventude, e a vida inteira diante de você, não fazem sentido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.