Amós 7
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Ainsi me fit voir le Seigneur Yahweh, et voici qu`il formait des sauterelles, au commencement de la pousse des regains ; c`était le regain après le coupe du roi.
1 Foi isto que o SENHOR, o Soberano, me mostrou: ele estava preparando enxames de gafanhotos depois da colheita do rei, justo quando brotava a segunda safra.
2 Quand elles eurent achevé de dévorer l`herbe de la terre. je dis : " Seigneur Yahweh, daignez pardonner ! Comment Jacob tiendra-t-il? Car il est petit. "
2 Depois que eles devoraram todas as plantas dos campos, eu clamei: “SENHOR Soberano, perdoa! Como Jacó poderá sobreviver? Ele é tão pequeno! ”
3 Et Yahweh se repentit de cela : " Cela ne sera pas ", dit Yahweh.
3 Então o SENHOR arrependeu-se e declarou: “Isso não acontecerá”.
4 Ainsi me fit voir le Seigneur Yahweh, et voici que le Seigneur Yahweh venait châtier par le feu, et le feu dévorait le grand abîme, et il dévorait la portion du Seigneur.
4 O Soberano, o SENHOR, mostrou-me também que, para o julgamento, estava chamando o fogo, o qual secou o grande abismo e devorou a terra.
5 Et je dis : "Seigneur Yahweh, daignez cesser ! Comment Jacob tiendra-t-il? Car il est petit. "
5 Então eu clamei: “Soberano SENHOR, eu te imploro que pares! Como Jacó poderá sobreviver? Ele é tão pequeno! ”
6 Yahweh se repentit : " Cela non plus ne sera pas ", dit le Seigneur Yahweh.
6 Então o SENHOR arrependeu-se e declarou: “Isso também não acontecerá”.
7 Ainsi me fit voir Yahweh. et voici que le Seigneur se tenait sur un mur vertical, et Il avait dans sa main un fil à plomb.
7 Ele me mostrou ainda isto: o Senhor, com um prumo na mão, estava junto a um muro construído no rigor do prumo.
8 Et Yahweh me dit : " Que vois-tu, Amos? " Je répondis : " Un fil à plomb. " Et le Seigneur me dit : " Voici que je mets le fil à plomb au milieu de mon peuple d`Israël ; je ne lui pardonnerai pas plus longtemps.
8 E o SENHOR me perguntou: “O que você está vendo, Amós? ” “Um prumo”, respondi. Então disse o Senhor: “Veja! Estou pondo um prumo no meio de Israel, o meu povo; não vou poupá-lo mais.
9 Les hauts lieux d`Isaac seront dévastés, et les sanctuaires d`Israël seront détruits, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam, avec l`épée. "
9 “Os altares idólatras de Isaque serão destruídos, e os santuários de Israel ficarão em ruínas; com a espada me levantarei contra a dinastia de Jeroboão”.
10 Et Amasias, prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d`Israël " Amos conspire contre toi au milieu de la maison d`Israël ; le pays ne peut plus supporter toutes ses paroles.
10 Então o sacerdote de Betel, Amazias, enviou esta mensagem a Jeroboão, rei de Israel: “Amós está tramando uma conspiração contra ti no centro de Israel. A nação não suportará as suas palavras.
11 Car Amos a parlé ainsi : Jéroboam mourra par l`épée, et Israël sera emmené captif hors de son pays. "
11 Amós está dizendo o seguinte: ‘Jeroboão morrerá à espada, e certamente Israel irá para o exílio, para longe da sua terra natal’ ”.
12 Et Amasias dit à Amos : " Voyant, va-t-en, fuis au pays de Juda, et manges-y ton pain ; là tu prophétiseras.
12 Depois Amazias disse a Amós: “Vá embora, vidente! Vá profetizar em Judá; vá ganhar lá o seu pão.
13 Mais ne continue pas de prophétiser à Béthel, car c`est un sanctuaire du roi, et c`est une maison royale ".
13 Não profetize mais em Betel, porque este é o santuário do rei e o templo do reino”.
14 Amos répondit et dit à Amasias : " Je ne suis pas un prophète, je ne suis pas un fils de prophète ; je suis bouvier et je cultive les sycomores.
14 Amós respondeu a Amazias: “Eu não sou profeta nem pertenço a nenhum grupo de profetasc, apenas cuido do gado e faço colheita de figos silvestres.
15 Et Yahweh m`a pris derrière le troupeau, et Yahweh m`a dit : Va, prophétise à mon peuple d`Israël.
15 Mas o SENHOR me tirou do serviço junto ao rebanho e me disse: ‘Vá, profetize a Israel, o meu povo’.
16 Et maintenant, écoute la parole de Yahweh : Tu dis : Tu ne prophétiseras pas contre Israël, et tu ne parleras. pas contre la maison d`Isaac !...
16 Agora ouça, então, a palavra do SENHOR. Você diz: “ ‘Não profetize contra Israel, e pare de pregar contra a descendência de Isaque’.
17 C`est pourquoi ainsi parle Yahweh : Ta femme sera prostituée dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l`épée, ta terre sera partagée au cordeau ; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif hors de sa terre. "
17 “Mas, o SENHOR lhe diz: “ ‘Sua mulher se tornará uma prostituta na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão à espada. Suas terras serão loteadas, e você mesmo morrerá numa terra pagãa. E Israel certamente irá para o exílio, para longe da sua terra natal’ ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.